Размоўнік

be Лічбы   »   ka რიცხვები

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

[ritskhvebi]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Я лічу: ვ-თ--ი: ვ------ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
vi--li: v------ v-t-l-: ------- vitvli:
адзін, два, тры ერ------ი,---მი ე---- ო--- ს--- ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
e-t------,-s--i e---- o--- s--- e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Я лічу да трох. ვი-ვლი---მამ-ე. ვ----- ს------- ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
vit--- samamd-. v----- s------- v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Я лічу далей: ვაგრ-ელ-ბ-თ---ს: ვ-------- თ----- ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
va-rd--l-- t----: v--------- t----- v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
чатыры, пяць, шэсць, ო-ხ-,--უთი,---ვ--, ო---- ხ---- ე----- ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
o--hi,--h-t-,--k--i, o----- k----- e----- o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
сем, восем, дзевяць შ-ი-ი- რ--,-ც-რა შ----- რ--- ც--- შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
s---di---v-- t-khra s------ r--- t----- s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Я лічу. მე ---ვ--. მ- ვ------ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
me---t-l-. m- v------ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Ты лічыш. შ-- ---ლი. შ-- ი----- შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
s--n --v-i. s--- i----- s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Ён лічыць. ის ით---ს. ი- ი------ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
is-it-l--. i- i------ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Адзін. Першы. ერთი- -ი-ვე-ი. ე---- პ------- ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
e-t-- p'i-v-li. e---- p-------- e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Два. Другі. ორ-. მე--ე. ო--- მ----- ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
o------o-e. o--- m----- o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Тры. Трэці. ს---- -----ე. ს---- მ------ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
s-mi. --sa-e. s---- m------ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Чатыры. Чацвёрты. ო---. მ-ო-ხ-. ო---- მ------ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
o-k-i.-me-tkhe. o----- m------- o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Пяць. Пяты. ხ---. --ხუთე. ხ---- მ------ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
khut-. mekhute. k----- m------- k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Шэсць. Шосты. ე--სი---ეე---ე. ე----- მ------- ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
e-v--- m--k---. e----- m------- e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Сем. Сёмы. შ--დი. მ--ვი--. შ----- მ------- შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
s-vidi.-me-hv-de. s------ m-------- s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Восем. Восьмы. რვა- მ--ვ-. რ--- მ----- რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
rva.--e---. r--- m----- r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Дзевяць. Дзевяты. ცხრ-- მეც-რ-. ც---- მ------ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
tsk--a---e------. t------ m-------- t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!