Размоўнік

be Прошлы час 1   »   ka წარსული 1

81 [восемдзесят адзін]

Прошлы час 1

Прошлы час 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

[ts'arsuli 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
пісаць წ-რა წერა წ-რ- ---- წერა 0
t-'-ra ts'era t-'-r- ------ ts'era
Ён пісаў ліст. ის წ-რ-ლს---რდ-. ის წერილს წერდა. ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
is-----r-ls---'er-a. is ts'erils ts'erda. i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
А яна пісала паштоўку. ი--ბა-ათ- -ე--ა. ის ბარათს წერდა. ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
is --r--s-t--e-da. is barats ts'erda. i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
чытаць კითხვა კითხვა კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k'---h-a k'itkhva k-i-k-v- -------- k'itkhva
Ён чытаў часопіс. ი- ჟუ--ა-ს--ით---ობ--. ის ჟურნალს კითხულობდა. ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
is zhu------k'-tk-ul-bda. is zhurnals k'itkhulobda. i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
А яна чытала кнігу. დ- ----იგნს-კითხულობ--. და ის წიგნს კითხულობდა. დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
d- ----s-ig---k-----ul---a. da is ts'igns k'itkhulobda. d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
узяць აღ-ბა აღება ა-ე-ა ----- აღება 0
a-h--a agheba a-h-b- ------ agheba
Ён узяў цыгарэту. მ-- -იგ--ე-ი ა--ო. მან სიგარეტი აიღო. მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
m-n -i-ar-t-- --g--. man sigaret'i aigho. m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
Яна ўзяла кавалак шакаладу. მან ე-თ---ა-ე-- --კო-ა-ი ა--ო. მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
m-- erti nach'-ri -hok'-ladi -i-h-. man erti nach'eri shok'oladi aigho. m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
Ён быў няверны, але яна была верная. ი--[კ-ც-] არ იყ- ერ-გული,------ა----კი-–-ე----ლი---ო. ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
is-[k'-t--]--- i-o--r--ul----s -k---- --i – --t-ul- -q-. is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo. i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
Ён быў лянівы, але яна была старанная. ის [-აც-] -არ-ა---ი--- ის-[ქ-ლი- კი -----ითი. ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
is--k-a---] zarma-si iq-, -s [-a--]--'- - b-jit-. is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti. i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
Ён быў бедны, але яна была багатая. ი--[კაცი]-ღ-რ-ბი იყო- -ს [ქალ-- -ი --მ------. ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
i----'-ts-]-----i-i ---- -- [k-li]-k-i-– ------i. is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari. i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
У яго не было грошай, а былі пазыкі. მა- ფულ- ---არ-ჰ-ო-დ-- ა----დ -ა----. მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
m---pul- k-i-----kon-a,-a----d -ale-i. mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi. m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. მ-------ლ- ----ქ-ნ--- ----ან უ--ბ-- იყო. მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
m-s i---al---r-----d-- ---g---ui-h-lo --o. mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo. m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
У яго не было поспехаў, а былі правалы. ის--ა-მატებულ---ი----,--არ-მა-ებ-ლ--იყო. ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
is-t-'-------b-li-k'---ra- -s'a-umat--be-i -qo. is ts'armat'ebuli k'i ara, ts'arumat'ebeli iqo. i- t-'-r-a-'-b-l- k-i a-a- t-'-r-m-t-e-e-i i-o- ----------------------------------------------- is ts'armat'ebuli k'i ara, ts'arumat'ebeli iqo.
Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. ის კ-აყოფ--ი კ- -რა,--კმ--ო---ო ი--. ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
is ------pi-i k'i a-a----'-aqo--lo-iq-. is k'maqopili k'i ara, uk'maqopilo iqo. i- k-m-q-p-l- k-i a-a- u-'-a-o-i-o i-o- --------------------------------------- is k'maqopili k'i ara, uk'maqopilo iqo.
Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. ის-ბ----ე-ი კი ა-ა,----მ---უბედ----იყ-. ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
i------ie-i --i--ra, a----d --edu-i iqo. is bednieri k'i ara, aramed ubeduri iqo. i- b-d-i-r- k-i a-a- a-a-e- u-e-u-i i-o- ---------------------------------------- is bednieri k'i ara, aramed ubeduri iqo.
Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. ი-----პა-იუ-ი ----- -ყო,-არა-ედ-უ------ო. ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
is -imp-at'iu-- k'i-a- --o, -r-m-d us--o---o. is simp'at'iuri k'i ar iqo, aramed ushno iqo. i- s-m-'-t-i-r- k-i a- i-o- a-a-e- u-h-o i-o- --------------------------------------------- is simp'at'iuri k'i ar iqo, aramed ushno iqo.

Як дзеці вучацца правільна размаўляць

Як толькі чалавек нараджаецца, ён пачынае мець зносіны з іншымі. Немаўляты крычаць, калі хочуць нешта сказаць. Праз некалькі месяцаў яны ўжо будуць здольныя гаварыць простыя словы. Прыкладна ў два гады яны змогуць складаць сказы з трох слоў. На тое, калі дзеці пачнуць размаўляць, нельга паўплываць. Але можна паўплываць на тое, як добра дзеці вучаць родную мову. Але для гэтага патрэбна звярнуць увагу на некаторыя рэчы. Перш за ўсё, важна, каб у дзіцёнка заўсёды была матывацыя. Ён павінны разумець, што нечага дасягае, калі размаўляе. Дзецям падабаецца ўсмешка, як станоўчы водзыў. Старэйшыя дзеці шукаюць дыялог з наваколлем. Яны арыентуюцца на мову людзей вакол іх. Таму ўзровень мовы бацькоў і выхавальнікаў вельмі важны. Таксама дзеці павінны ведаць, што мова вельмі каштоўная. Пры гэтым яна павінна заўсёды быць у радасць. Чытанне ўслых паказвае дзецям, якой яна можа быць захапляючай. Таксама бацькі павінны як мага больш займацца чымсці з дзіцёнкам. Калі дзіцёнак шмат чаго пазнае, ён хоча аб гэтым пагаварыць. Дзвюхмоўным дзецям патрэбны дакладныя правілы. Яны павінны ведаць, на якой мове з кім размаўляць. Гэтак іх мозг вучыцца адрозніваць абедзве мовы. Калі дзеці ідуць у школу, іх мова змяняецца. Яны вучаць новую гутарковую мову. Зараз важна, каб бацькі сачылі за тым, як размаўляе іх дзіцёнак. Даследаванні сведчаць аб тым, што першая мова назаўсёды пакідае адбітаку нашым мозгу. Тое, што мы вучым дзецьмі, суправаджае нас на працягу ўсяго жыцця. Калі дзіцёнак добра вывучыць родную мову, то ў будучыні ён ад гэтага толькі выйграе. Ён вучыць новыя рэчы хутчэй і лепей - не толькі замежныя мовы…