Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
მინ-ა -ავ-----ო-ფრენა-ა---ში.
მ---- დ-------- ფ---- ა------
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
min----av---s------ena --e---i.
m---- d--------- p---- a-------
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Гэта беспасадачны рэйс?
ე----რ-ა-ირ--ფ-ენ-ა?
ე- პ-------- ფ------
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e---'-r-ap-ir-------a?
e- p---------- p------
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Гэта беспасадачны рэйс?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
თ- -ე-ძ-ე-ა -დ-ილ- ფ-ნ-არ----ნ---რამ-ე-ელთა----.
თ- შ------- ა----- ფ----------- ა---------------
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu----------a -d--li ----a-as-an, ara-ts---elt-tvis.
t- s--------- a----- p----------- a-----------------
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
ჩე-ი-ჯ-ვ-ნ-ს ---ას--რ-ბ----უ-ს.
ჩ--- ჯ------ დ---------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c-emi -av----- da----'-re-a-ms-r-.
c---- j------- d----------- m-----
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
ჩე----ავ--ის გა--მებ---ს-რს.
ჩ--- ჯ------ გ------- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
che-i ja--h-is ga----b- --u-s.
c---- j------- g------- m-----
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
ჩე-- ----ნის-შე--ლ- -სურ-.
ჩ--- ჯ------ შ----- მ-----
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c--m- j-v-hnis-shet-v-----urs.
c---- j------- s------- m-----
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
რ-დ-ს ა-ი- --მდ--- -რენ- --მ-ი?
რ---- ა--- შ------ ფ---- რ-----
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
rod-s-ari- -he---gi -re-- ---sh-?
r---- a--- s------- p---- r------
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
ა-ი- კ-დევ ო-- -დგილი-----ს-ფალი?
ა--- კ---- ო-- ა----- თ----------
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
a-i--k--dev or--adgil- --visup-li?
a--- k----- o-- a----- t----------
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
არა, ---ნ -ხო-ოდ-ერთი---გილი-----ვ----ვი-უ----.
ა--- ჩ--- მ----- ე--- ა----- გ----- თ----------
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
ara- ch-e- mk--lod e--i ---il--gv---- -av-s--ali.
a--- c---- m------ e--- a----- g----- t----------
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Калі мы прызямляемся?
რო----დავე---ბით?
რ---- დ----------
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ro-is-d-v-s-ve---?
r---- d-----------
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Калі мы прызямляемся?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Калі мы будзем на месцы?
რ-დ-ს ჩ--ალთ?
რ---- ჩ------
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
ro-i- c-avalt?
r---- c-------
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Калі мы будзем на месцы?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
რ-დი-----ის-ავ-ობ-ს- ქ-ლა-ის ცე-ტ--ი?
რ---- გ---- ა------- ქ------ ც-------
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
r--is g--is av-'obu-- ------- ts---'--hi?
r---- g---- a-------- k------ t----------
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Гэта Ваш чамадан?
ეს-თქ-ე-- -ემოდა--ა?
ე- თ----- ჩ---------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e---k---- c-emod-ni-?
e- t----- c----------
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Гэта Ваш чамадан?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Гэта Ваша сумка?
ეს ---ე-ი ჩ--თ-ა?
ე- თ----- ჩ------
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
e- tkv-ni -h-n-aa?
e- t----- c-------
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Гэта Ваша сумка?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Гэта Ваш багаж?
ეს ---ენი ბა-გია?
ე- თ----- ბ------
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
e- ------ b-rgia?
e- t----- b------
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Гэта Ваш багаж?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
რა----ი-ბარგის-----ბ----მიძ-ი-?
რ------ ბ----- წ----- შ--------
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ra--e-i--a-gi- -s'a--e-a-sh--i-z---?
r------ b----- t-------- s----------
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Дваццаць кілаграм.
ო---კ---.
ო-- კ----
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
o-s---'-l-.
o--- k-----
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Дваццаць кілаграм.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Што, толькі дваццаць кілаграм?
რო---------ოდ ო----ილ-?
რ----- მ----- ო-- კ----
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ro-----m--o----o-s- k---o?
r----- m------ o--- k-----
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?