Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
მინ-ა--ავჯავშნ--ფრ-ნა-ათ--შ-.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-nda-da--a-s--o p-------ens--.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Гэта беспасадачны рэйс?
ეს--ი-დ---რ---რ-ნა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
e- p'irda-'-ri----n--?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Гэта беспасадачны рэйс?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
es p'irdap'iri prenaa?
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
თუ-შ---ლებ- ------ ფა-ჯ---ს------რა-----ლ--თ-ი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
tu---ei-z--ba-----li --n-ar-stan--a-a---'-v-lt----s.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
ჩ--- -----ი- დადას-ურება-მ-უ--.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
c---- -avsh--s d-da-t'u-e---m-urs.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
ჩემ----ვ-ნ---გ-უ-მ-ბა-მ-უ--.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
ch-mi j-v-hnis-ga-k-eb- m-u-s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
ჩ--ი--ავშ-ის ----ლ- მსუ--.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c--mi j-v-hni- -h-t---a -sur-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis shetsvla msurs.
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
რ-დ-ს-ა--ს შ-მდეგ--ფ-ენა რო-შ-?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
r--is ---s--h-----i-p-e---rom---?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Калі вылятае наступны самалёт у Рым?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
არი- კ-დე---რ- ა-გ-----ავისუფალი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ar-s -'idev-o-i--dgi-- --v-----li?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
არ-, -ვ-ნ -ხ-ლ------ი ადგ--ი --------ავ-----ლი.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
a-a- --ve--mkh--o--e--i-adg-li -v-k---ta---up-li.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Не, у нас толькі адно свабоднае месца.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Калі мы прызямляемся?
როდის-და---ვებ-თ?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
r---- ----s-vebit?
r____ d___________
r-d-s d-v-s-v-b-t-
------------------
rodis daveshvebit?
Калі мы прызямляемся?
როდის დავეშვებით?
rodis daveshvebit?
Калі мы будзем на месцы?
როდის -ავალ-?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
r-di- c-av-l-?
r____ c_______
r-d-s c-a-a-t-
--------------
rodis chavalt?
Калі мы будзем на месцы?
როდის ჩავალთ?
rodis chavalt?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
როდ-ს-გად------ობ--ი -ალაქ-- -ენტ---?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
rodis ga--- av--ob--- --l--is-ts----rs--?
r____ g____ a________ k______ t__________
r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-?
-----------------------------------------
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Гэта Ваш чамадан?
ეს თ------ჩემ-დ---ა?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
e- --v-n- ---m-d--ia?
e_ t_____ c__________
e- t-v-n- c-e-o-a-i-?
---------------------
es tkveni chemodania?
Гэта Ваш чамадан?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
es tkveni chemodania?
Гэта Ваша сумка?
ეს-თქ--ნ--ჩ--თ--?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
es t-v-ni c-antaa?
e_ t_____ c_______
e- t-v-n- c-a-t-a-
------------------
es tkveni chantaa?
Гэта Ваша сумка?
ეს თქვენი ჩანთაა?
es tkveni chantaa?
Гэта Ваш багаж?
ეს თქვ----ბარგი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
es-tkv--i b--gia?
e_ t_____ b______
e- t-v-n- b-r-i-?
-----------------
es tkveni bargia?
Гэта Ваш багаж?
ეს თქვენი ბარგია?
es tkveni bargia?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
რ---ენი -არ-ი---აღე-ა შემ-ძლი-?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ramde-i b-r-is t-'--h-ba-sh-mi--lia?
r______ b_____ t________ s__________
r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-?
------------------------------------
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
Дваццаць кілаграм.
ო-------.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ot-- -'i-o.
o___ k_____
o-s- k-i-o-
-----------
otsi k'ilo.
Дваццаць кілаграм.
ოცი კილო.
otsi k'ilo.
Што, толькі дваццаць кілаграм?
რ-გ--, მხ-ლოდ--ცი-კ---?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
r-gor, -k---od --s- k--lo?
r_____ m______ o___ k_____
r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o-
--------------------------
rogor, mkholod otsi k'ilo?
Што, толькі дваццаць кілаграм?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
rogor, mkholod otsi k'ilo?