Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? რ-მ---ი-დ----თ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-m--n- -al--t? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Колькі Вы працавалі? რა---ნ-----შავეთ? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ra----- --u--avet? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Колькі Вы напісалі? რა-დე-ი-დ----ე-? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-m--n----t--er-t? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Як Вы спалі? რ-გორ---ძინ--? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---- -e-zi-at? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Як Вы здалі экзамен? რ--ორ -ა--არ-- გ--ო-დ-? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
rog-r-ch----re- ---ots--? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Як Вы знайшлі шлях? რო--რ ი---ე- ---? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
rog-- ---o-e- -z-? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
З кім Вы размаўлялі? ვ---ე--პა--კე-? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v-- ---p--rak-et? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
З кім Вы дамовіліся? ვი- --ე--პ-რა-ე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v----oelap--rak'--? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? ვ-ს------თ---იზე-----დ--ად---- დ--? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vista- --t-- izeimet-dab---bi- -ghe? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Дзе Вы былі? ს-დ ი--ვ-თ? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sa--i-----? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Дзе Вы жылі? ს-დ--ხ---ობ-ით? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sa--tskh---ob--t? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Дзе Вы працавалі? ს----უშ----ით? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s---m-sha-b-it? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Што Вы параілі? რ---რ--ეთ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r- urc--et? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Што Вы з’елі? რა-მ-ირ--ი-? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r--m--rt--t? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Што Вы даведаліся? რა--ეი---ე-? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r- s-ei-'qvet? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Як хутка Вы ехалі? რ-მ--ნ-- სწრ---დ -იდ--დ--? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ra-d-n-d-s----apad--id-----? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Як доўга Вы ляцелі? რამ--ნ- ხ-ნ----რი-ე-? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ram--ni--ha-i--pr---t? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Як высока Вы скокнулі? რა-ს-მ-ღ--ზ----ტით? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra-sim-g--e-------'it? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.