Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [восемдзесят пяць]

Пытанні – прошлы час 1

Пытанні – прошлы час 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Колькі Вы выпілі? რა--ე----ალი-თ? რ------ დ------ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r--den---a-iet? r------ d------ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Колькі Вы працавалі? რამ-ე-ი ---შ-ვეთ? რ------ ი-------- რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
r-m-e-i-im---a---? r------ i--------- r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Колькі Вы напісалі? რამდ--ი --წე--თ? რ------ დ------- რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r--d-ni dat-'--e-? r------ d--------- r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Як Вы спалі? რო-ო---ეძ-ნათ? რ---- გ------- რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r-gor---dz--at? r---- g-------- r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Як Вы здалі экзамен? რ-გ-- ჩ--ბა-ე---ამო-დ-? რ---- ჩ------- გ------- რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
rogor ch--b-ret g--ots--? r---- c-------- g-------- r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Як Вы знайшлі шлях? რო-ორ-ი--ვ-თ-გზა? რ---- ი----- გ--- რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
rogo- ip-o----g--? r---- i------ g--- r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
З кім Вы размаўлялі? ვი- ე-აპა-ა-ეთ? ვ-- ე---------- ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v-s-e-ap'arak'--? v-- e------------ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
З кім Вы дамовіліся? ვ-- --ე--პ--ა-ეთ? ვ-- მ------------ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v---m---a--ara---t? v-- m-------------- v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
З кім Вы святкавалі дзень народзінаў? ვი--ა- --თ-- იზე--ე------დ--ი- დღე? ვ----- ე---- ი------ დ-------- დ--- ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vi-t-n--rt-d-----m-t---ba---i--dgh-? v----- e---- i------ d-------- d---- v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Дзе Вы былі? სა---ყა---? ს-- ი------ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sa- --a-it? s-- i------ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Дзе Вы жылі? სა----ო---ბ-ით? ს-- ც---------- ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s-d t-kho-ro-dit? s-- t------------ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Дзе Вы працавалі? სა---უ-აო-დი-? ს-- მ--------- ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sad-m-s--obdi-? s-- m---------- s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Што Вы параілі? რა-უ-ჩიეთ? რ- უ------ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra ---h--t? r- u------- r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Што Вы з’елі? რ- მიი-თვ-თ? რ- მ-------- რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra-m---t---? r- m-------- r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Што Вы даведаліся? რ---ეი--ვე-? რ- შ-------- რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra-sh---'-ve-? r- s---------- r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Як хутка Вы ехалі? რ---ენად ---ა-ა- ---ი-დ--? რ------- ს------ მ-------- რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r-----a--st-'--p-d--id--d--? r------- s-------- m-------- r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Як доўга Вы ляцелі? რა----- ხ----იფ-ი-ეთ? რ------ ხ--- ი------- რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-m-e-i -h--i ---i--t? r------ k---- i------- r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Як высока Вы скокнулі? რა ს-მ---ე-ე-ა-ტით? რ- ს-------- ა----- რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra simagh-ez------'--? r- s--------- a------- r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Афрыканскія мовы

У Афрыцы размаўляюць на многіх розных мовах. Ні на водным кантыненце няма столькі розных моў. Разнастайнасць афрыканскіх моў уражвае. Мяркуецца, што існуе каля 200 афрыканскіх моў. Але ўсе гэтыя мовы не падобныя адна на адну. Зусім наадварот - часта яны моцна адрозніваюцца. Мовы Афрыкі належаць да чатырох розных моўных сем'яў. Некаторыя афрыканскія мовы маюць абсалютна унікальныя рысы. Напрыклад, ёсць гукі, якія замежнікі не могуць імітаваць. Межы краін у Афрыцы не заўжды з'яўляюцца моўнымі межамі. У некаторых рэгіёнах размаўляюць на вялікай колькасці розных моў. Напрыклад, у Танзаніі, напрыклад, размаўляюць на мовах з чатырох сем'яў. Сярод афрыканскіх моў выключэннем з'яўляецца афрыкаанс. Гэтая мова ўзнікла падчас каланізацыі. У той час людзі з розных кантынентаў спаткаліся адзін з адным. Яны паходзілі з Афрыкі, Еўропы і Азіі. Дзякуючы гэтым кантактам узнікла новая мова. На афрыкаанс паўплывалі многія мовы. Але з нідэрландскай мовай ён знаходзіцца ў больш блізкай роднасці, чым з іншымі. Сёння на афрыкаанс размаўляюць, перш за ўсё, у Паўднёвай Афрыцы і Намібіі. Самая незвычайная афрыканская мова - гэта мова барабанаў. З дапамогай барабанаў тэарэтычна можна перадаць любое паведамленне. Мовы, якія перадаюцца з дапамогай барабанаў,з'яўляюцца танальнымі. Значэнне слоў або складоў залежыць ад вышыні іх гучання. Гэта значыць, што тоны імітуюцца барабанамі. Мову барабанаў у Афрыцы разумеюць нават дзеці. І яна вельмі эфектыўная… Мову барабанаў можна пачуць за 12 кіламетраў.