Размоўнік

be Вывучаць замежныя мовы   »   ka უცხო ენების სწავლა

23 [дваццаць тры]

Вывучаць замежныя мовы

Вывучаць замежныя мовы

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

[utskho enebis sts'avla]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Дзе Вы вывучалі іспанскую мову? სა--ისწა-ლ-თ-ეს------? ს-- ი------- ე-------- ს-დ ი-წ-ვ-ე- ე-პ-ნ-რ-? ---------------------- სად ისწავლეთ ესპანური? 0
sa--------vle- e--'-----? s-- i--------- e--------- s-d i-t-'-v-e- e-p-a-u-i- ------------------------- sad ists'avlet esp'anuri?
Вы таксама валодаеце партугальскай? პ-რ-უგალ-უ--- იცით? პ------------ ი---- პ-რ-უ-ა-ი-რ-ც ი-ი-? ------------------- პორტუგალიურიც იცით? 0
p---t'ug--iuri----tsit? p--------------- i----- p-o-t-u-a-i-r-t- i-s-t- ----------------------- p'ort'ugaliurits itsit?
Так, яшчэ я трошкі валодаю італьянскай. დიახ- და ც-ტა--ტ-ლი-რს-ც ვ--ობ. დ---- დ- ც--- ი--------- ვ----- დ-ა-, დ- ც-ტ- ი-ა-ი-რ-ა- ვ-ლ-ბ- ------------------------------- დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. 0
d-a-h,--a---o-'a it'a-i-rsat----lob. d----- d- t----- i----------- v----- d-a-h- d- t-o-'- i-'-l-u-s-t- v-l-b- ------------------------------------ diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
Я лічу, Вы вельмі добра размаўляеце. მე ----რო-- --ვ-- ძ---ა---არგად -აპ-რაკო--. მ- ვ------- თ---- ძ----- კ----- ლ---------- მ- ვ-ი-რ-ბ- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-. ------------------------------------------- მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. 0
m--v-----b- t-ve--dza--an -'-rg-d-l-p'ar-k-obt. m- v------- t---- d------ k------ l------------ m- v-i-r-b- t-v-n d-a-i-n k-a-g-d l-p-a-a-'-b-. ----------------------------------------------- me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
Мовы даволі падобныя. ეს ენე----აკ-აოდ --ა-- ე-თ-ანეთ-. ე- ე---- ს------ ჰ---- ე--------- ე- ე-ე-ი ს-კ-ა-დ ჰ-ა-ს ე-თ-ა-ე-ს- --------------------------------- ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. 0
es-ene-- s--'-a-d hg--- er-m---ts. e- e---- s------- h---- e--------- e- e-e-i s-k-m-o- h-a-s e-t-a-e-s- ---------------------------------- es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
Я Вас добра разумею. ისინ--მე-კ-რ-ად-მე--ის. ი---- მ- კ----- მ------ ი-ი-ი მ- კ-რ-ა- მ-ს-ი-. ----------------------- ისინი მე კარგად მესმის. 0
i-i---me-k-a-ga- m---i-. i---- m- k------ m------ i-i-i m- k-a-g-d m-s-i-. ------------------------ isini me k'argad mesmis.
Але размаўляць і пісаць – цяжка. მა-რ-მ --პ----- დ--წერა ძ-ელი-. მ----- ლ------- დ- წ--- ძ------ მ-გ-ა- ლ-პ-რ-კ- დ- წ-რ- ძ-ე-ი-. ------------------------------- მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. 0
magr----ap------- d--t-'----d--e-ia. m----- l--------- d- t----- d------- m-g-a- l-p-a-a-'- d- t-'-r- d-n-l-a- ------------------------------------ magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
Я раблю яшчэ шмат памылак. მე--ე- კ-----ბე-- -ეცდ-მ----უ-ვ-ბ. მ- ჯ-- კ---- ბ--- შ------- ვ------ მ- ჯ-რ კ-დ-ვ ბ-ვ- შ-ც-ო-ა- ვ-შ-ე-. ---------------------------------- მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. 0
me --r k'-de----v---h-tsdo--s -u---eb. m- j-- k----- b--- s--------- v------- m- j-r k-i-e- b-v- s-e-s-o-a- v-s-v-b- -------------------------------------- me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
Калі ласка, папраўляйце мяне заўжды! თ- შეიძ----,-ყ-ვე-თვ-- -ემი-წო---. თ- შ-------- ყ-------- შ---------- თ- შ-ი-ლ-ბ-, ყ-ვ-ლ-ვ-ს შ-მ-ს-ო-ე-. ---------------------------------- თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. 0
tu --e-dz-eb-, --v--------h-m-st------. t- s---------- q-------- s------------- t- s-e-d-l-b-, q-v-l-v-s s-e-i-t-'-r-t- --------------------------------------- tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
У Вас цалкам добрае вымаўленне. თქვენ --ლია- ---გ- ---ოთქმ- გაქ-თ. თ---- ძ----- კ---- გ------- გ----- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ი გ-მ-თ-მ- გ-ქ-თ- ---------------------------------- თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. 0
t-ve-------an k----i-gam----- -a-vt. t---- d------ k----- g------- g----- t-v-n d-a-i-n k-a-g- g-m-t-m- g-k-t- ------------------------------------ tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
У Вас чуваць невялікі акцэнт. თქვ-ნ -ო---ა-ცენტი-გ--ვ-. თ---- ც--- ა------ გ----- თ-ვ-ნ ც-ტ- ა-ც-ნ-ი გ-ქ-თ- ------------------------- თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. 0
tk--n -s-t-a-a-ts--t-i---k-t. t---- t----- a-------- g----- t-v-n t-o-'- a-t-e-t-i g-k-t- ----------------------------- tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
Можна пазнаць, адкуль Вы прыехалі. ნა----ა--სად--რიც -ა--. ნ------- ს------- ხ---- ნ-თ-ლ-ა- ს-დ-უ-ი- ხ-რ-. ----------------------- ნათელია, სადაურიც ხართ. 0
n--e---, --d--ri---kha-t. n------- s-------- k----- n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t- ------------------------- natelia, sadaurits khart.
Якая Ваша родная мова? რო---ი--თქვენ- მ----ი--ი ენ-? რ------ თ----- მ-------- ე--- რ-მ-ლ-ა თ-ვ-ნ- მ-ო-ლ-უ-ი ე-ა- ----------------------------- რომელია თქვენი მშობლიური ენა? 0
r--e-i--tkveni-m-h-bliuri-ena? r------ t----- m--------- e--- r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a- ------------------------------ romelia tkveni mshobliuri ena?
Вы праходзіце моўныя курсы? ენი- კუ---ე--ად--ა-თ? ე--- კ----- დ-------- ე-ი- კ-რ-ზ- დ-დ-ხ-რ-? --------------------- ენის კურსზე დადიხართ? 0
e-i- k'-r-z- -adi---r-? e--- k------ d--------- e-i- k-u-s-e d-d-k-a-t- ----------------------- enis k'ursze dadikhart?
З якім падручнікам Вы працуеце? რ-მელ--სახ----ღვა---ოთ---არგ-ბ-ო--? რ----- ს--------------- ს---------- რ-მ-ლ- ს-ხ-ლ-ძ-ვ-ნ-ლ-თ- ს-რ-ე-ლ-ბ-? ----------------------------------- რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? 0
ro---- ---h-l--zg-----lo-i--ar--b-obt? r----- s------------------ s---------- r-m-l- s-k-e-m-z-h-a-e-o-i s-r-e-l-b-? -------------------------------------- romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
Цяпер я не магу ўзгадаць, як ён называецца. ა-ლ- არ ---ს----რა--ქვია. ა--- ა- მ------ რ- ჰ----- ა-ლ- ა- მ-ხ-ო-ს რ- ჰ-ვ-ა- ------------------------- ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. 0
ak------ -akhsov- ----kvi-. a---- a- m------- r- h----- a-h-a a- m-k-s-v- r- h-v-a- --------------------------- akhla ar makhsovs ra hkvia.
Я не магу ўзгадаць назву падручніка. ს-თ-უ-- არ-მა-----ე--. ს------ ა- მ---------- ს-თ-უ-ი ა- მ-ხ-ე-დ-ბ-. ---------------------- სათაური არ მახსენდება. 0
s----r- -r-mak---nde-a. s------ a- m----------- s-t-u-i a- m-k-s-n-e-a- ----------------------- satauri ar makhsendeba.
Я яе забыў. დ---ვ-წ---. დ---------- დ-მ-ვ-წ-დ-. ----------- დამავიწყდა. 0
d-ma-it---d-. d------------ d-m-v-t-'-d-. ------------- damavits'qda.

Германскія мовы

Германскія мовы належаць да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Гэта моўная група характэрызуецца сваімі фаналагічнымі прыкметамі. Адрозненні ў гукавай сістэме вылучаюць гэтыя мовы сярод іншых. Існуе каля 15 германскіх моў. Яны з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Дакладную колькасць асобных моў цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або толькі дыялектам. Самай значнай германскай мовай з'яўляецца англійская. Яна з'яўляецца роднай мовай для 350 мільёнаў чалавек па ўсім свеце. Пасля яе ідуць нямецкая і нідэрландская. Германскія мовы падраздзяляюцца на розныя групы. Існуюць паўночнагерманскія, заходнегерманскія і ўсходнегерманскія. Паўночнагерманскія мовы - гэта скандынаўскія мовы. Англійская, нямецкая і нідэрландская з'яўляюцца заходнегерманскімі мовамі. Усе паўднёвагерманскія мовы вымерлі. Да іх належала, напрыклад, гоцкая мова. Каланізацыя распаўсюдзіла германскія мовы па ўсім свеце. У выніку нідэрландскую мову разумеюць нават на Карыбскіх выспах і у Паўднёвай Афрыцы. Усе германскія мовы маюць агульную аснову. Але незразумела, ці існавала агульная прамова. Акрамя гэтага, існуе вельмі мала старажытных тэкстаў на германскіх мовах. У адрозненні ад раманскіх моў, у германскіх амаль што няма крыніц. Таму даследаваць германскія мовы значна цяжей. Таксама адносна мала вядома аб культуры германцаў, або тэўтонцаў. Народы тэўтонцаў не аб'ядналіся. І таму ў іх не было агульнага самавызначэння. І навука мусіць звяртацца да чужых крыніц. Без грэкаў і рымлянаў мы бы ведалі аб германцах вельмі мала.