Бих-и-к-- /-ис-----да-о-ида ---е--ъ-а--- --а--.
Бих искал / искала да отида в центъра на града.
Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-и-а в ц-н-ъ-а н- г-а-а-
-----------------------------------------------
Бих искал / искала да отида в центъра на града. 0 B-k- iska- / i--a-a da-oti-- v--sent----na--r---.Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a v t-e-t-r- n- g-a-a--------------------------------------------------Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
Ка--д--с----а--- гар-т-?
Как да стигна до гарата?
К-к д- с-и-н- д- г-р-т-?
------------------------
Как да стигна до гарата? 0 Ka--d- ---g-- ----ar--a?Kak da stigna do garata?K-k d- s-i-n- d- g-r-t-?------------------------Kak da stigna do garata?
К-- д- ----на --------е-о?
Как да стигна до летището?
К-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-?
--------------------------
Как да стигна до летището? 0 K-k-da s---na-do-l-t-sh-he-o?Kak da stigna do letishcheto?K-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o------------------------------Kak da stigna do letishcheto?
Ка-----ст-----д--ц-н---- на --ада?
Как да стигна до центъра на града?
К-к д- с-и-н- д- ц-н-ъ-а н- г-а-а-
----------------------------------
Как да стигна до центъра на града? 0 Kak-d- -t-g-a--o ts-n---- -a g---a?Kak da stigna do tsentyra na grada?K-k d- s-i-n- d- t-e-t-r- n- g-a-a------------------------------------Kak da stigna do tsentyra na grada?
Тря-в- м- -----.
Трябва ми такси.
Т-я-в- м- т-к-и-
----------------
Трябва ми такси. 0 T----va--i -a-s-.Tryabva mi taksi.T-y-b-a m- t-k-i------------------Tryabva mi taksi.
Тр-б------ка-та -- -ра-а.
Трябва ми карта на града.
Т-я-в- м- к-р-а н- г-а-а-
-------------------------
Трябва ми карта на града. 0 T--a--a--- --rt---a---a-a.Tryabva mi karta na grada.T-y-b-a m- k-r-a n- g-a-a---------------------------Tryabva mi karta na grada.
Тр---- м- -о--л.
Трябва ми хотел.
Т-я-в- м- х-т-л-
----------------
Трябва ми хотел. 0 Tryab-a mi k-ot--.Tryabva mi khotel.T-y-b-a m- k-o-e-.------------------Tryabva mi khotel.
Ка--о -о-е д- се -и---- град-?
Какво може да се види в града?
К-к-о м-ж- д- с- в-д- в г-а-а-
------------------------------
Какво може да се види в града? 0 K-kv---oz-- da-s- v-di v gra--?Kakvo mozhe da se vidi v grada?K-k-o m-z-e d- s- v-d- v g-a-a--------------------------------Kakvo mozhe da se vidi v grada?
Ид-те-в-с--р-я -р-д.
Идете в стария град.
И-е-е в с-а-и- г-а-.
--------------------
Идете в стария град. 0 Id--- --s-a-iya-grad.Idete v stariya grad.I-e-e v s-a-i-a g-a-.---------------------Idete v stariya grad.
Н--р-вете --ик--ка-н- гр-д-.
Направете обиколка на града.
Н-п-а-е-е о-и-о-к- н- г-а-а-
----------------------------
Направете обиколка на града. 0 Napr----e-ob--o-ka--a g--da.Napravete obikolka na grada.N-p-a-e-e o-i-o-k- n- g-a-a-----------------------------Napravete obikolka na grada.
К-кв----уг- з-б--еж--е---с-- --- ?
Какви други забележителности има ?
К-к-и д-у-и з-б-л-ж-т-л-о-т- и-а ?
----------------------------------
Какви други забележителности има ? 0 K--v---rugi--a--l-z-ite--o-ti-i-a-?Kakvi drugi zabelezhitelnosti ima ?K-k-i d-u-i z-b-l-z-i-e-n-s-i i-a ?-----------------------------------Kakvi drugi zabelezhitelnosti ima ?
300 milhões de pessoas têm uma língua eslava como língua materna.
As línguas eslavas pertencem à família das línguas indo-europeias.
Existem cerca de 20 línguas eslavas.
A mais importante, entre elas, é o russo.
Mais de 150 milhões de pessoas possuem o russo como língua materna.
Logo a seguir, estão o polaco e o ucraniano com 50 milhões de falantes, respetivamente.
A linguística subdivide as línguas eslavas em vários ramos.
Há línguas eslavas ocidentais, línguas eslavas orientais e línguas eslavas meridionais.
As línguas eslavas ocidentais são o polaco, o checo e o eslovaco.
O russo, o ucraniano e o bielorruso são as línguas eslavas orientais.
As línguas eslavas meridionais são o sérvio, o croata e o búlgaro.
Para além destas, há muitas outras línguas eslavas.
São, no entanto, faladas por um número reduzido de pessoas.
As línguas eslavas derivam de uma protolíngua comum.
Neste processo, as línguas particulares desenvolveram-se relativamente tarde.
São, por isso, mais recentes do que as línguas germânicas e românicas.
Uma grande parte do vocabulário das línguas eslavas é muito parecido.
Isto deve-se ao facto de que se separaram relativamente mais tarde.
Do ponto de vista científico, as línguas eslavas são conservadoras.
Isto significa que elas contêm muitas estruturas antigas.
Existem outras línguas indo-europeias que perderam estas formas antigas.
É por isso que as línguas eslavas possuem interesse para os investigadores.
Através delas podemos retirar conclusões acerca de línguas antepassadas.
Assim, os investigadores estão em condições de reconstruírem a família linguística indo-europeia.
Um traço caraterístico das línguas eslavas é a escassez de vogais.
Além disso, têm muitos sons que não se registam nas outras línguas.
As pessoas, particularmente, da Europa Ocidental têm dificuldades com a pronúncia.
Mas não se assuste- vai ficar tudo bem! Em polaco: Wszystko będzie dobrze!