М-жеш л------ -а -ъ-уваш с-м-- с-ма - -у---на?
М---- л- в--- д- п------ с-- / с--- в ч-------
М-ж-ш л- в-ч- д- п-т-в-ш с-м / с-м- в ч-ж-и-а-
----------------------------------------------
Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 0 Mo-hesh--- v-c-e-d---ytuvas---a- - s--a -----zh--n-?M------ l- v---- d- p------- s-- / s--- v c---------M-z-e-h l- v-c-e d- p-t-v-s- s-m / s-m- v c-u-h-i-a-----------------------------------------------------Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
Mais idiomas
Clique em uma bandeira!
Já podes viajar sozinho para o estrangeiro?
Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина?
Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
М--е ли-да -е пл--а - ---ди--а к-рта?
М--- л- д- с- п---- с к------- к-----
М-ж- л- д- с- п-а-а с к-е-и-н- к-р-а-
-------------------------------------
Може ли да се плаща с кредитна карта? 0 M--h- li da -- p----ch- s ---d-tn---a-t-?M---- l- d- s- p------- s k------- k-----M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s k-e-i-n- k-r-a------------------------------------------Mozhe li da se plashcha s kreditna karta?
Мо-- -и ---се--л-щ--- --к?
М--- л- д- с- п---- с ч---
М-ж- л- д- с- п-а-а с ч-к-
--------------------------
Може ли да се плаща с чек? 0 M---e-li--a -e -l-s-cha-- -he-?M---- l- d- s- p------- s c----M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s c-e-?-------------------------------Mozhe li da se plashcha s chek?
Мо-е-л- д--се-п--щ- -а---- б-о-?
М--- л- д- с- п---- с--- в б----
М-ж- л- д- с- п-а-а с-м- в б-о-?
--------------------------------
Може ли да се плаща само в брой? 0 M-zh- l---a se-pla-hcha s-mo - -roy?M---- l- d- s- p------- s--- v b----M-z-e l- d- s- p-a-h-h- s-m- v b-o-?------------------------------------Mozhe li da se plashcha samo v broy?
Мо-е -и ----- о-а-- по -е-е--на?
М--- л- д- с- о---- п- т--------
М-ж- л- д- с- о-а-я п- т-л-ф-н-?
--------------------------------
Може ли да се обадя по телефона? 0 M--h- li-d- se -b--ya--o t--ef--a?M---- l- d- s- o----- p- t--------M-z-e l- d- s- o-a-y- p- t-l-f-n-?----------------------------------Mozhe li da se obadya po telefona?
Той--е-мо-е-да --и - па---.
Т-- н- м--- д- с-- в п-----
Т-й н- м-ж- д- с-и в п-р-а-
---------------------------
Той не може да спи в парка. 0 T----e--o--- ----p--v-p-r--.T-- n- m---- d- s-- v p-----T-y n- m-z-e d- s-i v p-r-a-----------------------------Toy ne mozhe da spi v parka.
Той ---м-ж---а спи - ко-ат-.
Т-- н- м--- д- с-- в к------
Т-й н- м-ж- д- с-и в к-л-т-.
----------------------------
Той не може да спи в колата. 0 To- n----z----a-s-----k--ata.T-- n- m---- d- s-- v k------T-y n- m-z-e d- s-i v k-l-t-.-----------------------------Toy ne mozhe da spi v kolata.
Quando estudamos o vocabulário, o nosso cérebro armazena os novos conteúdos.
Todavia, a aprendizagem só se produz através de uma repetição contínua.
A capacidade de armazenamento do nosso cérebro depende de vários fatores.
O mais importante é que façamos uma revisão do vocabulário regularmente.
Apenas as palavras que lemos ou escrevemos frequentemente é que são armazenadas.
Poder-se-ia dizer que estas palavras são arquivadas como se fossem uma imagem.
Este princípio da aprendizagem aplica-se também ao caso dos macacos.
Os macacos conseguem aprender a "ler" palavras, se as virem com muita frequência.
Apesar de não compreenderem o significado destas palavras, conseguem reconhecê-las através da sua forma.
Para podermos falar uma língua com fluência, precisamos de uma grande quantidade de palavras.
Por este motivo, devemos organizar bem o vocabulário.
Pois a nossa memória funciona como um arquivo.
Para encontrarmos rapidamente uma palavra, é preciso saber onde é que a podemos procurar.
Por isso, é melhor aprender vocabulário inserido num dado contexto.
Assim, a nossa memória consegue abrir sempre a pasta correta.
Mas, por outro lado, também aquilo que aprendemos pode ser esquecido.
Os conhecimentos são transferidos da memória ativa para a memória passiva.
Com o esquecimento, libertamo-nos dos conhecimentos desnecessários.
E, deste modo, o nosso cérebro arranja espaço para coisas novas e mais importantes.
Por isso, é importante ativarmos regularmente os nossos conhecimentos.
O que está guardado na memória passiva não está perdido.
Quando vemos uma palavra esquecida, lembramo-nos dela novamente.
Uma vez aprendido, a reaprendizagem torna-se mais rápida.
Quem deseja ampliar o seu vocabulário, deve alargar o seu leque de passatempos.
Porque todos nós temos certos interesses.
E, por isso, ocupamo-nos quase sempre das mesmas coisas.
Ainda assim, uma língua consiste em muitos campos semânticos diferentes.
Quem se interessa por política, devia também ler de vez em quando a imprensa desportiva!