Guia de conversação

pt Imperativo 2   »   sl Velelnik (Imperativ) 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [devetdeset]

Velelnik (Imperativ) 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Faz a barba! Obrij--e! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se! 0
Lava-te! Um----e! U___ s__ U-i- s-! -------- Umij se! 0
Penteia-te! Poč-ši-s-! P_____ s__ P-č-š- s-! ---------- Počeši se! 0
Liga! Ligue! P-k-i-i! P-kl---t-! P_______ P_________ P-k-i-i- P-k-i-i-e- ------------------- Pokliči! Pokličite! 0
Começa! Comece! Za--i----čni--! Z_____ Z_______ Z-č-i- Z-č-i-e- --------------- Začni! Začnite! 0
Pára! Pare! N-ha-- --haj-e! N_____ N_______ N-h-j- N-h-j-e- --------------- Nehaj! Nehajte! 0
Deixa isso! Deixe isso! Pu--- --! P-s-it- -o! P____ t__ P______ t__ P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to! 0
Diz isto! Diga isto! P-ve- t-- P----t- t-! P____ t__ P______ t__ P-v-j t-! P-v-j-e t-! --------------------- Povej to! Povejte to! 0
Compra isto! Compre isto! K-p---o! -upi-e t-! K___ t__ K_____ t__ K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to! 0
Nunca sejas desonesto /-a! Ni-oli -- b----n--o--en---! N_____ n_ b___ n___________ N-k-l- n- b-d- n-p-š-e-(-)- --------------------------- Nikoli ne bodi nepošten(a)! 0
Nunca sejas atrevido /-a! N-k----ne---di n-sr---n -nes--m-a)! N_____ n_ b___ n_______ (__________ N-k-l- n- b-d- n-s-a-e- (-e-r-m-a-! ----------------------------------- Nikoli ne bodi nesramen (nesramna)! 0
Nunca sejas mal-educado /-a! Nik-l--n- -odi -e---u--n ---v--u--a-! N_____ n_ b___ n________ (___________ N-k-l- n- b-d- n-v-j-d-n (-e-l-u-n-)- ------------------------------------- Nikoli ne bodi nevljuden (nevljudna)! 0
Sê sempre honesto /-a! B--i--e-no -oš--n-a)! B___ v____ p_________ B-d- v-d-o p-š-e-(-)- --------------------- Bodi vedno pošten(a)! 0
Sê sempre simpático /-a! B-----e--- p-i-az----prija---)! B___ v____ p_______ (__________ B-d- v-d-o p-i-a-e- (-r-j-z-a-! ------------------------------- Bodi vedno prijazen (prijazna)! 0
Sê sempre bem-educado /-a! B-di --dn- -l-u-e- (--ju----! B___ v____ v______ (_________ B-d- v-d-o v-j-d-n (-l-u-n-)- ----------------------------- Bodi vedno vljuden (vljudna)! 0
Chegue bem a casa! Sr-čn- p-- -om-v! S_____ p__ d_____ S-e-n- p-t d-m-v- ----------------- Srečno pot domov! 0
Tome cuidado! Pa---- -a-e! P_____ n____ P-z-t- n-s-! ------------ Pazite nase! 0
Volte a visitar-nos em breve! O-i--it--nas-k-----spe-! O_______ n__ k____ s____ O-i-č-t- n-s k-a-u s-e-! ------------------------ Obiščite nas kmalu spet! 0

Os bebés conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi investigado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão a aprender. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se, igualmente, visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebés só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebés aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns investigadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebés alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebés ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebés ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os investigadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebés evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebés não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...