Guia de conversação

pt Oração subordinada com que 2   »   em Subordinate clauses: that 2

92 [noventa e dois]

Oração subordinada com que 2

Oração subordinada com que 2

92 [ninety-two]

Subordinate clauses: that 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Inglês (US) Tocar mais
Irrita-me que ressones. I-m an-r--that --u-snor-. I-- a---- t--- y-- s----- I-m a-g-y t-a- y-u s-o-e- ------------------------- I’m angry that you snore. 0
Irrita-me que bebas tanta cerveja. I’--a--r- t-at you-dri-k--o muc- beer. I-- a---- t--- y-- d---- s- m--- b---- I-m a-g-y t-a- y-u d-i-k s- m-c- b-e-. -------------------------------------- I’m angry that you drink so much beer. 0
Irrita-me que chegues tão tarde. I----n-ry t-at---- --m---o-l--e. I-- a---- t--- y-- c--- s- l---- I-m a-g-y t-a- y-u c-m- s- l-t-. -------------------------------- I’m angry that you come so late. 0
Eu acho que ele precisa de um médico. I---ink--e-n-eds --d-c--r. I t---- h- n---- a d------ I t-i-k h- n-e-s a d-c-o-. -------------------------- I think he needs a doctor. 0
Eu acho que ele está doente. I-think--e ----l-. I t---- h- i- i--- I t-i-k h- i- i-l- ------------------ I think he is ill. 0
Eu acho que ele agora está a dormir. I th--k-he--s --ee-i-- -ow. I t---- h- i- s------- n--- I t-i-k h- i- s-e-p-n- n-w- --------------------------- I think he is sleeping now. 0
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. W-----e--hat--e ma--ie----r-d--g-ter. W- h--- t--- h- m------ o-- d-------- W- h-p- t-a- h- m-r-i-s o-r d-u-h-e-. ------------------------------------- We hope that he marries our daughter. 0
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. We h-p---h-- he--a--- l-t------ne-. W- h--- t--- h- h-- a l-- o- m----- W- h-p- t-a- h- h-s a l-t o- m-n-y- ----------------------------------- We hope that he has a lot of money. 0
Nós esperamos que ele seja milionário. W--h--- t-at he is a-----io-a---. W- h--- t--- h- i- a m----------- W- h-p- t-a- h- i- a m-l-i-n-i-e- --------------------------------- We hope that he is a millionaire. 0
Eu ouvi dizer que a tua mulher teve um acidente. I-hea-d-t-a- you- wi----a- a- acc-d--t. I h---- t--- y--- w--- h-- a- a-------- I h-a-d t-a- y-u- w-f- h-d a- a-c-d-n-. --------------------------------------- I heard that your wife had an accident. 0
Eu ouvi dizer que ela está no hospital. I-h-ar--tha- ----is----t-e -o---tal. I h---- t--- s-- i- i- t-- h-------- I h-a-d t-a- s-e i- i- t-e h-s-i-a-. ------------------------------------ I heard that she is in the hospital. 0
Eu ouvi dizer que o teu carro está todo destruído. I-he--- -h-t-y-u- c-- -s--om--et--- w--c--d. I h---- t--- y--- c-- i- c--------- w------- I h-a-d t-a- y-u- c-r i- c-m-l-t-l- w-e-k-d- -------------------------------------------- I heard that your car is completely wrecked. 0
Fico contente que tenha vindo. I’- --ppy that -o- -ame. I-- h---- t--- y-- c---- I-m h-p-y t-a- y-u c-m-. ------------------------ I’m happy that you came. 0
Fico contente que esteja interessado. I’m h--p- -hat-yo---r---nte-----d. I-- h---- t--- y-- a-- i---------- I-m h-p-y t-a- y-u a-e i-t-r-s-e-. ---------------------------------- I’m happy that you are interested. 0
Fico contente que queira comprar a casa. I-m---ppy -h-t-y-u-wa-- t- b-- --e h-use. I-- h---- t--- y-- w--- t- b-- t-- h----- I-m h-p-y t-a- y-u w-n- t- b-y t-e h-u-e- ----------------------------------------- I’m happy that you want to buy the house. 0
Eu receio que o último autocarro já tenha ido embora. I’m----a-- th--la-- bu- has ---e-dy---ne. I-- a----- t-- l--- b-- h-- a------ g---- I-m a-r-i- t-e l-s- b-s h-s a-r-a-y g-n-. ----------------------------------------- I’m afraid the last bus has already gone. 0
Eu receio que tenhamos de apanhar um táxi. I’- af--id-w- --l--have-t--t----- --x-. I-- a----- w- w--- h--- t- t--- a t---- I-m a-r-i- w- w-l- h-v- t- t-k- a t-x-. --------------------------------------- I’m afraid we will have to take a taxi. 0
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. I’m--f---d I-ha---n- --r--m-ne-. I-- a----- I h--- n- m--- m----- I-m a-r-i- I h-v- n- m-r- m-n-y- -------------------------------- I’m afraid I have no more money. 0

Dos gestos à língua

Quando falamos ou ouvimos, o nosso cérebro está bastante ocupado. Ele tem que processar os sinais linguísticos. Os gestos e os símbolos são também sinais linguísticos. Já existiam antes da linguagem humana. Alguns destes símbolos são entendidos em todas as culturas. Já outros têm que ser aprendidos. Não são compreendidos por si só. Os gestos e os símbolos são processados como sendo material linguístico. E são processados na mesma região cerebral! Foi isto o que ficou provado num estudo recente. Os investigadores examinaram vários indivíduos. Esses indivíduos tinham que assistir a vários videoclips . Enquanto eles assistiam aos clips , foi medida a sua atividade cerebral. Numa parte dos clips estes sujeitos expressaram coisas diversas. Faziam-no através de movimentos, símbolos e palavras. O outro grupo de ensaio viu outro tipo de videoclips . Tratava-se de vídeos sem sentido. Sem línguas, sem gestos e sem símbolos. Não possuíam qualquer significado. Ao medirem, os investigadores viram o que foi processado e onde exatamente. Conseguiram comparar a atividade cerebral dos indivíduos entre si. Tudo aquilo que tinha significado tinha sido analisado na mesma região do cérebro. O resultado desta experiência é muito interessante. Mostra-nos como o nosso cérebro aprendeu a linguagem. No início, o ser humano comunicava através dos gestos. Mais tarde, desenvolveu uma linguagem. Por isso, o cérebro teve que aprender a processar a linguagem como os gestos. E, obviamente, teve que atualizar a versão antiga...