Guia de conversação

px Família   »   bg Семейство

2 [dois]

Família

Família

2 [две]

2 [dve]

Семейство

Semeystvo

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Búlgaro Tocar mais
o avô дя-о д___ д-д- ---- дядо 0
d-a-o d____ d-a-o ----- dyado
a avó ба-а б___ б-б- ---- баба 0
ba-a b___ b-b- ---- baba
ele e ela той-и тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t-y i--ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o pai б-ща б___ б-щ- ---- баща 0
b---c-a b______ b-s-c-a ------- bashcha
a mãe ма--а м____ м-й-а ----- майка 0
ma-ka m____ m-y-a ----- mayka
ele e ela то- ---я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t-y - tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o filho с-н с__ с-н --- син 0
s-n s__ s-n --- sin
a filha д-щеря д_____ д-щ-р- ------ дъщеря 0
dy----er-a d_________ d-s-c-e-y- ---------- dyshcherya
ele e ela той---тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t---i-tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o irmão б-ат б___ б-а- ---- брат 0
b--t b___ b-a- ---- brat
a irmã с--тра с_____ с-с-р- ------ сестра 0
s----a s_____ s-s-r- ------ sestra
ele e ela т-- - -я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
to- --tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
o tio ву--о-/-чи-о в____ / ч___ в-й-о / ч-ч- ------------ вуйчо / чичо 0
vuy-h- / c-icho v_____ / c_____ v-y-h- / c-i-h- --------------- vuycho / chicho
a tia л--- - ----а л___ / в____ л-л- / в-й-а ------------ леля / вуйна 0
le-ya --v--na l____ / v____ l-l-a / v-y-a ------------- lelya / vuyna
ele e ela т-й и-тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t-y----ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
Nós somos uma família. Ни---ме-се----т--. Н__ с__ с_________ Н-е с-е с-м-й-т-о- ------------------ Ние сме семейство. 0
N-e -m- s-me-st-o. N__ s__ s_________ N-e s-e s-m-y-t-o- ------------------ Nie sme semeystvo.
A família não é pequena. Се-е-ств-----и--е е----к-. С__________ н_ н_ е м_____ С-м-й-т-о-о н- н- е м-л-о- -------------------------- Семейството ни не е малко. 0
S-m--st--to-ni--- -e malk-. S__________ n_ n_ y_ m_____ S-m-y-t-o-o n- n- y- m-l-o- --------------------------- Semeystvoto ni ne ye malko.
A família é grande. Сем--с-в--о-н--- -олямо. С__________ н_ е г______ С-м-й-т-о-о н- е г-л-м-. ------------------------ Семейството ни е голямо. 0
S-m-ys---to-n-----gol-amo. S__________ n_ y_ g_______ S-m-y-t-o-o n- y- g-l-a-o- -------------------------- Semeystvoto ni ye golyamo.

Falamos todos ‘africano’?

Nem todos estivemos na África. Mas é possível que qualquer língua já tenha ali estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se na África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidades mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema mudamos o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, ‘dip’ e ‘tip’ significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E, para os pesquisadores, é exatamente aqui que reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogêneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se ao fato de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogênea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixaram a África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um fato que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...