Guia de conversação

px Ontem – hoje – amanhã   »   bg вчера – днес – утре

10 [dez]

Ontem – hoje – amanhã

Ontem – hoje – amanhã

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Búlgaro Tocar mais
Ontem foi sábado. Вчер---еш---ъб---. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
V-her- --s---sybo-a. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Ontem estive no cinema. В-ера--ях -- ки-о. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
V--era----k- -------. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
O filme foi interessante. Фи-м-т--еш----тер----. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
Fi-my- be-----n-e--s-n. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Hoje é domingo. Д-ес е -е--ля. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D--s -e ---el--. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Hoje não trabalho. Днес -е-р-б--я. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D--s--- -a-o-ya. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Eu fico em casa. А--о-тава- ---щ-. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
Az o-t---m --y-----. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Amanhã é segunda-feira. У-ре----о-е-е-ни-. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
U--- -e p--ed----k. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Amanhã volto a trabalhar. Утре -з --нов---а-о--. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V ------lni- -z -tn--o -abo-y-. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Eu trabalho no escritório. А--р---т--- -ф-с. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
Az -a--ty--v-o-i-. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Quem é este? Кой-е--ова? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K------to-a? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Este é o Pedro. Т--а е----ер. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T--a-y--P-te-. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Pedro é estudante. Пете--- с-уд-н-. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
Pe-er-y- stu-ent. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Quem é? К-- - т---? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K-y--- --va? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
É a Marta. Т-ва е -а--а. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
To----- Ma---. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Marta é secretária. М---а - ----е-ар-а. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma-t---- se--et--k-. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Pedro e Marta são amigos. Пе-е--- -арт--са п---тел-. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P-ter-i-Mar-- sa -r--at--i. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Pedro é o amigo da Marta. Пет-- е п-и-т---- на -ар--. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
Pe-e- -e --i-ate-yat n--Ma---. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Marta é a amiga do Pedro. Мар-----пр---ел-ата н- -е-ер. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
Marta ---p-iy---lka-a n---ete-. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Aprender durante o sono

Hoje em dia, as línguas estrangeiras fazem parte da nossa formação geral. Se ao menos a sua aprendizagem não fosse tão árdua! Para todos aqueles que têm dificuldades em aprender uma língua, há boas notícias. Pois nós aprendemos melhor durante o sono. Vários estudos científicos chegaram a esta conclusão. E é disto que podemos agora usufruir quando aprendemos uma língua estrangeira! Durante o sono, as nossas experiências diárias são processadas. O nosso cérebro analisa as novas impressões. Tudo aquilo que foi aprendido é analisado novamente. E assim os novos conteúdos são consolidados no nosso cérebro. Nomeadamente, os conteúdos adquiridos pouco antes de adormecermos. Por isso, pode ser útil rever à noite noções importantes. Cada estágio do ciclo do sono sustenta o processamento de um determinado conteúdo de aprendizagem. O sono REM apoia a aprendizagem psicomotora. De que fazem parte as atividades musicais e o desporto. Por outro lado, a aprendizagem do conhecimento puro ocorre na fase profunda do sono. É neste estágio que o cérebro revê tudo aquilo que foi aprendido. Incluindo o vocabulário e a gramática! Para aprendermos uma língua estrangeira, o nosso cérebro é obrigado a trabalhar intensamente. Precisa armazenar as palavras e as regras novas. Durante o sono, tudo se reproduz novamente. É aquilo a que os pesquisadores chamam de ‘Teoria Replay’. O que importa é que se durma bem. O nosso corpo e a nossa mente precisam recuperar-se completamente. Só assim é que o cérebro consegue trabalhar com eficácia. É caso para se dizer: bom sono, bom rendimento cognitivo. Quando nós já estamos descansando, o nosso cérebro ainda continua ativo... Assim sendo: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!