Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   af Geselsies 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [twee en twintig]

Geselsies 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina afrikánčina Prehrať Viac
Fajčíte? Ro-k-u? Rook u? R-o- u- ------- Rook u? 0
Niekedy som fajčil. Vro-r j-. Vroër ja. V-o-r j-. --------- Vroër ja. 0
Ale teraz už nefajčím. Ma-r e- -oo- n-e------nie. Maar ek rook nie meer nie. M-a- e- r-o- n-e m-e- n-e- -------------------------- Maar ek rook nie meer nie. 0
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? Pla -it-- a- e- ro-k? Pla dit u as ek rook? P-a d-t u a- e- r-o-? --------------------- Pla dit u as ek rook? 0
Vôbec nie. N--- --a- ---. Nee, glad nie. N-e- g-a- n-e- -------------- Nee, glad nie. 0
Nevadí mi to. Dit--la ----i-. Dit pla my nie. D-t p-a m- n-e- --------------- Dit pla my nie. 0
Prosíte si niečo na pitie? Dr-n--u---ts? Drink u iets? D-i-k u i-t-? ------------- Drink u iets? 0
Koňak? ’n --and-wyn-j-e? ’n Brandewyntjie? ’- B-a-d-w-n-j-e- ----------------- ’n Brandewyntjie? 0
Nie, radšej pivo. Nee, l-e--r--n---er. Nee, liewer ’n bier. N-e- l-e-e- ’- b-e-. -------------------- Nee, liewer ’n bier. 0
Cestujete veľa? R-is-- b-i-? Reis u baie? R-i- u b-i-? ------------ Reis u baie? 0
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. J-, -e---a- -p bes--hei-reis-. Ja, meestal op besigheidreise. J-, m-e-t-l o- b-s-g-e-d-e-s-. ------------------------------ Ja, meestal op besigheidreise. 0
Ale teraz sme tu na dovolenke. M--r no--i- o----i------ v-kansi-. Maar nou is ons hier met vakansie. M-a- n-u i- o-s h-e- m-t v-k-n-i-. ---------------------------------- Maar nou is ons hier met vakansie. 0
To je ale horúčava! Dit--s ba-e-warm! Dit is baie warm! D-t i- b-i- w-r-! ----------------- Dit is baie warm! 0
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. J------dag-i----t-be--i- warm. Ja, vandag is dit beslis warm. J-, v-n-a- i- d-t b-s-i- w-r-. ------------------------------ Ja, vandag is dit beslis warm. 0
Poďme na balkón. K-m-o-s g----b-lko- -oe. Kom ons gaan balkon toe. K-m o-s g-a- b-l-o- t-e- ------------------------ Kom ons gaan balkon toe. 0
Zajtra tu bude párty. Daar--- --r---n---rtyt-i- -ie-. Daar is môre ’n partytjie hier. D-a- i- m-r- ’- p-r-y-j-e h-e-. ------------------------------- Daar is môre ’n partytjie hier. 0
Prídete tiež? Ko--- oo-? Kom u ook? K-m u o-k- ---------- Kom u ook? 0
Áno, tiež sme pozvaní. J-,--n----s ook-uitge----. Ja, ons was ook uitgenooi. J-, o-s w-s o-k u-t-e-o-i- -------------------------- Ja, ons was ook uitgenooi. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!