Jezikovni vodič

sl Na železniški postaji   »   px Na estação

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

Na železniški postaji

33 [trinta e três]

Na estação

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina portugalščina (BR] Igraj Več
Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? Q-ando-sai - -ró-imo trem pa-a---rl-m? Q_____ s__ o p______ t___ p___ B______ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Berlim? 0
Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? Q---do --i-o-------o -r-m--ara P-r-s? Q_____ s__ o p______ t___ p___ P_____ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Paris? 0
Kdaj gre naslednji vlak v London? Qu---o --i-----óxi---tr-m-pa-- L---re-? Q_____ s__ o p______ t___ p___ L_______ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- --------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Londres? 0
Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? A-q-----r-s -ai ---rem va--pa-a --r-ó-ia? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ V________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- V-r-ó-i-? ----------------------------------------- A que horas vai o trem vai para Varsóvia? 0
Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? A --e---ras-vai-o trem-v-- p--a---t-----o? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ E_________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- E-t-c-l-o- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Estocolmo? 0
Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? A qu- h---s --- ---rem-v-i-pa----u-apeste? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ B_________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- B-d-p-s-e- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Budapeste? 0
Rad(a] bi vozovnico do Madrida. E---u----u- -ilhet- -ara Mad--d. E_ q____ u_ b______ p___ M______ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- M-d-i-. -------------------------------- Eu quero um bilhete para Madrid. 0
Rad(a] bi vozovnico do Prage. E- --e-o u--bil---- ---- P--ga. E_ q____ u_ b______ p___ P_____ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- P-a-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Praga. 0
Rad(a] bi vozovnico do Berna. E- --e---um b-l--te-para B----. E_ q____ u_ b______ p___ B_____ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- B-r-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Berna. 0
Kdaj prispe vlak na Dunaj? Q-ando c-e-a-o t--m-a Vien-? Q_____ c____ o t___ a V_____ Q-a-d- c-e-a o t-e- a V-e-a- ---------------------------- Quando chega o trem a Viena? 0
Kdaj prispe vlak v Moskvo? Q---d- --e-a --t-em-a-Mosc-u? Q_____ c____ o t___ a M______ Q-a-d- c-e-a o t-e- a M-s-o-? ----------------------------- Quando chega o trem a Moscou? 0
Kdaj prispe vlak v Amsterdam? Qua-d-----ga - t--m ----s-e--ã-? Q_____ c____ o t___ a A_________ Q-a-d- c-e-a o t-e- a A-s-e-d-o- -------------------------------- Quando chega o trem a Amsterdão? 0
Ali moram prestopiti? P--c-----rocar de t---? P______ t_____ d_ t____ P-e-i-o t-o-a- d- t-e-? ----------------------- Preciso trocar de trem? 0
S katerega tira odpelje vlak? De q-- est-çã--sai-o t---? D_ q__ e______ s__ o t____ D- q-e e-t-ç-o s-i o t-e-? -------------------------- De que estação sai o trem? 0
Ali je v tem vlaku spalnik? O -----tem v-g---l--t-? O t___ t__ v___________ O t-e- t-m v-g-o-l-i-o- ----------------------- O trem tem vagão-leito? 0
Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. Eu-s--qu--o --a p-ssage-----i-a---ra-----e---. E_ s_ q____ u__ p_______ d_ i__ p___ B________ E- s- q-e-o u-a p-s-a-e- d- i-a p-r- B-u-e-a-. ---------------------------------------------- Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. 0
Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. Eu-quer---m-----s-ge--de v-lt- p--a--o--nhague. E_ q____ u__ p_______ d_ v____ p___ C__________ E- q-e-o u-a p-s-a-e- d- v-l-a p-r- C-p-n-a-u-. ----------------------------------------------- Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. 0
Koliko stane eno mesto v spalniku? Qua--- ---t- -m -u----n- --g----eit-? Q_____ c____ u_ l____ n_ v___________ Q-a-t- c-s-a u- l-g-r n- v-g-o-l-i-o- ------------------------------------- Quanto custa um lugar no vagão-leito? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -