Jezikovni vodič

sl Na železniški postaji   »   px Na estação

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

Na železniški postaji

33 [trinta e três]

Na estação

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina portugalščina (BR] Igraj Več
Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? Q----- s-- - próxi-o ------ara--erl--? Q_____ s__ o p______ t___ p___ B______ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Berlim? 0
Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? Qua--- s-i-o -r----o t-----a-- ----s? Q_____ s__ o p______ t___ p___ P_____ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Paris? 0
Kdaj gre naslednji vlak v London? Q-a-d--sa- o-pró-i-- --em----a--o--r-s? Q_____ s__ o p______ t___ p___ L_______ Q-a-d- s-i o p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- --------------------------------------- Quando sai o próximo trem para Londres? 0
Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? A q-e --ras -ai-- ---m -ai--a-a-V---ó---? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ V________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- V-r-ó-i-? ----------------------------------------- A que horas vai o trem vai para Varsóvia? 0
Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? A--ue---ra- -a----tr-m-va-----a--s--c--m-? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ E_________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- E-t-c-l-o- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Estocolmo? 0
Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? A --e-h-r-- -ai------- ----pa-a ---a--st-? A q__ h____ v__ o t___ v__ p___ B_________ A q-e h-r-s v-i o t-e- v-i p-r- B-d-p-s-e- ------------------------------------------ A que horas vai o trem vai para Budapeste? 0
Rad(a] bi vozovnico do Madrida. Eu -u-r- -- --l-ete--ar----dr-d. E_ q____ u_ b______ p___ M______ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- M-d-i-. -------------------------------- Eu quero um bilhete para Madrid. 0
Rad(a] bi vozovnico do Prage. Eu ----o u- --lh--e p--a---aga. E_ q____ u_ b______ p___ P_____ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- P-a-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Praga. 0
Rad(a] bi vozovnico do Berna. E----e-- -----lhet---a-a--e-na. E_ q____ u_ b______ p___ B_____ E- q-e-o u- b-l-e-e p-r- B-r-a- ------------------------------- Eu quero um bilhete para Berna. 0
Kdaj prispe vlak na Dunaj? Q-a-do ch-ga o ---m-- V-en-? Q_____ c____ o t___ a V_____ Q-a-d- c-e-a o t-e- a V-e-a- ---------------------------- Quando chega o trem a Viena? 0
Kdaj prispe vlak v Moskvo? Quan---ch----- -re----M--co-? Q_____ c____ o t___ a M______ Q-a-d- c-e-a o t-e- a M-s-o-? ----------------------------- Quando chega o trem a Moscou? 0
Kdaj prispe vlak v Amsterdam? Qu--do ch--- o--re--- A-s--r-ão? Q_____ c____ o t___ a A_________ Q-a-d- c-e-a o t-e- a A-s-e-d-o- -------------------------------- Quando chega o trem a Amsterdão? 0
Ali moram prestopiti? Pr--is--t--car d--t-e-? P______ t_____ d_ t____ P-e-i-o t-o-a- d- t-e-? ----------------------- Preciso trocar de trem? 0
S katerega tira odpelje vlak? D- -u- --ta--o-s-i o-t-em? D_ q__ e______ s__ o t____ D- q-e e-t-ç-o s-i o t-e-? -------------------------- De que estação sai o trem? 0
Ali je v tem vlaku spalnik? O--re----- ----o-lei--? O t___ t__ v___________ O t-e- t-m v-g-o-l-i-o- ----------------------- O trem tem vagão-leito? 0
Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. E---ó---er- -ma--as-a--m-d--id- p-ra --ux---s. E_ s_ q____ u__ p_______ d_ i__ p___ B________ E- s- q-e-o u-a p-s-a-e- d- i-a p-r- B-u-e-a-. ---------------------------------------------- Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas. 0
Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. Eu q-e-- uma-p-s-ag----- vol-a --ra --pe--agu-. E_ q____ u__ p_______ d_ v____ p___ C__________ E- q-e-o u-a p-s-a-e- d- v-l-a p-r- C-p-n-a-u-. ----------------------------------------------- Eu quero uma passagem de volta para Copenhague. 0
Koliko stane eno mesto v spalniku? Quan-- -u------ lugar n--vagã--l-ito? Q_____ c____ u_ l____ n_ v___________ Q-a-t- c-s-a u- l-g-r n- v-g-o-l-i-o- ------------------------------------- Quanto custa um lugar no vagão-leito? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -