Jezikovni vodič

sl Na železniški postaji   »   ko 기차역에서

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

Na železniški postaji

33 [서른셋]

33 [seoleunses]

기차역에서

[gichayeog-eseo]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina korejščina Igraj Več
Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? 다음 베-린----- 언---? 다음 베를린행 기차가 언제예요? 다- 베-린- 기-가 언-예-? ----------------- 다음 베를린행 기차가 언제예요? 0
da--um ---eulli---e-g g--h--a----je----? da-eum beleullinhaeng gichaga eonjeyeyo? d---u- b-l-u-l-n-a-n- g-c-a-a e-n-e-e-o- ---------------------------------------- da-eum beleullinhaeng gichaga eonjeyeyo?
Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? 다음-파리행-기-- --예요? 다음 파리행 기차가 언제예요? 다- 파-행 기-가 언-예-? ---------------- 다음 파리행 기차가 언제예요? 0
da--u--p---ha-n----c-aga --nj---y-? da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo? d---u- p-l-h-e-g g-c-a-a e-n-e-e-o- ----------------------------------- da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo?
Kdaj gre naslednji vlak v London? 다음 런던행-기차- 언제-요? 다음 런던행 기차가 언제예요? 다- 런-행 기-가 언-예-? ---------------- 다음 런던행 기차가 언제예요? 0
d----m-leon---nha-n--g-c-------n---e-o? da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo? d---u- l-o-d-o-h-e-g g-c-a-a e-n-e-e-o- --------------------------------------- da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo?
Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? 바르샤-- 기차--------? 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? 바-샤-행 기-가 언- 떠-요- ----------------- 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? 0
bale-syaba-a--g----ha-a-e---e---eo----? baleusyabahaeng gichaga eonje tteonayo? b-l-u-y-b-h-e-g g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-? --------------------------------------- baleusyabahaeng gichaga eonje tteonayo?
Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? 스톡홀-행-----언제 떠--? 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? 스-홀-행 기-가 언- 떠-요- ----------------- 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? 0
se-tog-oll-um-a--g ----aga -o--- ------y-? seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo? s-u-o-h-l-e-m-a-n- g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-? ------------------------------------------ seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo?
Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? 부다페스트행 -차가 ------? 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? 부-페-트- 기-가 언- 떠-요- ------------------ 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? 0
budap-s-u-e-----g-gich-g--eon-e -t-on---? budapeseuteuhaeng gichaga eonje tteonayo? b-d-p-s-u-e-h-e-g g-c-a-a e-n-e t-e-n-y-? ----------------------------------------- budapeseuteuhaeng gichaga eonje tteonayo?
Rad(a) bi vozovnico do Madrida. 마드리드-------장---요. 마드리드행 표를 한 장 주세요. 마-리-행 표- 한 장 주-요- ----------------- 마드리드행 표를 한 장 주세요. 0
ma-eu--d--h-e-g-p--le-l -a- ja-g ---eyo. madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo. m-d-u-i-e-h-e-g p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ---------------------------------------- madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo.
Rad(a) bi vozovnico do Prage. 프라----- 한-- -세-. 프라하행 표를 한 장 주세요. 프-하- 표- 한 장 주-요- ---------------- 프라하행 표를 한 장 주세요. 0
p--lah--ae---p-----l -a- -a-g--us-yo. peulahahaeng pyoleul han jang juseyo. p-u-a-a-a-n- p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ------------------------------------- peulahahaeng pyoleul han jang juseyo.
Rad(a) bi vozovnico do Berna. 베----를 --장-주-요. 베른행 표를 한 장 주세요. 베-행 표- 한 장 주-요- --------------- 베른행 표를 한 장 주세요. 0
be----hae-g-p-ol-ul-h---jan- -us---. beleunhaeng pyoleul han jang juseyo. b-l-u-h-e-g p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ------------------------------------ beleunhaeng pyoleul han jang juseyo.
Kdaj prispe vlak na Dunaj? 기----제 ---에 도-해-? 기차가 언제 비엔나에 도착해요? 기-가 언- 비-나- 도-해-? ----------------- 기차가 언제 비엔나에 도착해요? 0
gi--a---eon---bi-n---- -ochagh---o? gichaga eonje bienna-e dochaghaeyo? g-c-a-a e-n-e b-e-n--- d-c-a-h-e-o- ----------------------------------- gichaga eonje bienna-e dochaghaeyo?
Kdaj prispe vlak v Moskvo? 기차가 -제 --크바에-도--요? 기차가 언제 모스크바에 도착해요? 기-가 언- 모-크-에 도-해-? ------------------ 기차가 언제 모스크바에 도착해요? 0
g--h-ga e-n---mos--keuba----o-h-gha-y-? gichaga eonje moseukeuba-e dochaghaeyo? g-c-a-a e-n-e m-s-u-e-b--- d-c-a-h-e-o- --------------------------------------- gichaga eonje moseukeuba-e dochaghaeyo?
Kdaj prispe vlak v Amsterdam? 기차가-언제 ---르담에 도착-요? 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? 기-가 언- 암-테-담- 도-해-? ------------------- 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? 0
g-c-------n-e a-s-u-e---dam---doc--gh---o? gichaga eonje amseuteleudam-e dochaghaeyo? g-c-a-a e-n-e a-s-u-e-e-d-m-e d-c-a-h-e-o- ------------------------------------------ gichaga eonje amseuteleudam-e dochaghaeyo?
Ali moram prestopiti? 기-를 -아--야 -요? 기차를 갈아 타야 해요? 기-를 갈- 타- 해-? ------------- 기차를 갈아 타야 해요? 0
gi----e-- --l-- tay----eyo? gichaleul gal-a taya haeyo? g-c-a-e-l g-l-a t-y- h-e-o- --------------------------- gichaleul gal-a taya haeyo?
S katerega tira odpelje vlak? 기-가--- ---에--떠나요? 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? 기-가 어- 플-폼-서 떠-요- ----------------- 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? 0
g---aga--on---p----aes-om-e-----te-n---? gichaga eoneu peullaespom-eseo tteonayo? g-c-a-a e-n-u p-u-l-e-p-m-e-e- t-e-n-y-? ---------------------------------------- gichaga eoneu peullaespom-eseo tteonayo?
Ali je v tem vlaku spalnik? 기차에--대칸이--어요? 기차에 침대칸이 있어요? 기-에 침-칸- 있-요- ------------- 기차에 침대칸이 있어요? 0
gi---------mda--a--i-i---e--o? gicha-e chimdaekan-i iss-eoyo? g-c-a-e c-i-d-e-a--- i-s-e-y-? ------------------------------ gicha-e chimdaekan-i iss-eoyo?
Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. 브--행 ---표를-한 장-주-요. 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 브-셀- 편- 표- 한 장 주-요- ------------------- 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 0
be--wi-el---n- p-eondo-pyol--- h-n--a-- -u--y-. beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo. b-u-w-s-l-a-n- p-e-n-o p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ----------------------------------------------- beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo.
Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. 코펜하-으로 돌아---표---------. 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 코-하-으- 돌-가- 표- 한 장 주-요- ----------------------- 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 0
k-pe-h-gen-e----dol-aga--u- p-o-e-l -a- j--g ju--y-. kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo. k-p-n-a-e---u-o d-l-a-a-e-n p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-. ---------------------------------------------------- kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo.
Koliko stane eno mesto v spalniku? 침대-에-있는 ---하-가-----? 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? 침-칸- 있- 침- 하-가 얼-예-? -------------------- 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? 0
c-i--a-----e-i---eun----mda- han-ga -o-may-yo? chimdaekan-e issneun chimdae hanaga eolmayeyo? c-i-d-e-a--- i-s-e-n c-i-d-e h-n-g- e-l-a-e-o- ---------------------------------------------- chimdaekan-e issneun chimdae hanaga eolmayeyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -