Ali že smeš voziti avto? |
શું---ને--હ-લ--ી - વાહન-ચ-ા---ન- -ં--રી--ે?
શ-- તમન- પહ-લ-થ- જ વ-હન ચલ-વવ-ન- મ-જ-ર- છ-?
શ-ં ત-ન- પ-ે-ે-ી જ વ-હ- ચ-ા-વ-ન- મ-જ-ર- છ-?
-------------------------------------------
શું તમને પહેલેથી જ વાહન ચલાવવાની મંજૂરી છે?
0
śu--t-m--ē p-h-l--h--j- vā--na -a-ā-a-ā-ī---n̄j--ī-c-ē?
śuṁ tamanē pahēlēthī ja vāhana calāvavānī man-jūrī chē?
ś-ṁ t-m-n- p-h-l-t-ī j- v-h-n- c-l-v-v-n- m-n-j-r- c-ē-
-------------------------------------------------------
śuṁ tamanē pahēlēthī ja vāhana calāvavānī man̄jūrī chē?
|
Ali že smeš voziti avto?
શું તમને પહેલેથી જ વાહન ચલાવવાની મંજૂરી છે?
śuṁ tamanē pahēlēthī ja vāhana calāvavānī man̄jūrī chē?
|
Ali že smeš uživati alkohol? |
શું--મ-ે હ-ુ સ----દા----ીવ-ની--ૂ---ે?
શ-- તમન- હજ- સ-ધ- દ-ર- પ-વ-ન- છ-ટ છ-?
શ-ં ત-ન- હ-ુ સ-ધ- દ-ર- પ-વ-ન- છ-ટ છ-?
-------------------------------------
શું તમને હજુ સુધી દારૂ પીવાની છૂટ છે?
0
Ś-ṁ---m-nē haju-sud-- d-r- --v--- c--ṭa -h-?
Śuṁ tamanē haju sudhī dārū pīvānī chūṭa chē?
Ś-ṁ t-m-n- h-j- s-d-ī d-r- p-v-n- c-ū-a c-ē-
--------------------------------------------
Śuṁ tamanē haju sudhī dārū pīvānī chūṭa chē?
|
Ali že smeš uživati alkohol?
શું તમને હજુ સુધી દારૂ પીવાની છૂટ છે?
Śuṁ tamanē haju sudhī dārū pīvānī chūṭa chē?
|
Ali že smeš sam(a) potovati v tujino? |
શુ--ત-ે---લ- ---ે- ---શ-- -ો?
શ-- તમ- એકલ- વ-દ-શ જઈ શક- છ-?
શ-ં ત-ે એ-લ- વ-દ-શ જ- શ-ો છ-?
-----------------------------
શું તમે એકલા વિદેશ જઈ શકો છો?
0
Śu- tamē -k-lā v-dēś--ja&apos-- ---ō ---?
Śuṁ tamē ēkalā vidēśa ja'ī śakō chō?
Ś-ṁ t-m- ē-a-ā v-d-ś- j-&-p-s-ī ś-k- c-ō-
-----------------------------------------
Śuṁ tamē ēkalā vidēśa ja'ī śakō chō?
|
Ali že smeš sam(a) potovati v tujino?
શું તમે એકલા વિદેશ જઈ શકો છો?
Śuṁ tamē ēkalā vidēśa ja'ī śakō chō?
|
smeti (lahko) |
મ-ટે મ-જૂ-ી
મ-ટ- મ-જ-ર-
મ-ટ- મ-જ-ર-
-----------
માટે મંજૂરી
0
M--- --n--ū-ī
Māṭē man-jūrī
M-ṭ- m-n-j-r-
-------------
Māṭē man̄jūrī
|
smeti (lahko)
માટે મંજૂરી
Māṭē man̄jūrī
|
Smemo tukaj kaditi? |
શ---આપણ-- -હ-- -ૂ-----ન -ર--ન--છ-ટ છે?
શ-- આપણન- અહ-- ધ-મ-રપ-ન કરવ-ન- છ-ટ છ-?
શ-ં આ-ણ-ે અ-ી- ધ-મ-ર-ા- ક-વ-ન- છ-ટ છ-?
--------------------------------------
શું આપણને અહીં ધૂમ્રપાન કરવાની છૂટ છે?
0
śuṁ---aṇa---a-īṁ--h-mrap--- ka-avā-ī -h--a ---?
śuṁ āpaṇanē ahīṁ dhūmrapāna karavānī chūṭa chē?
ś-ṁ ā-a-a-ē a-ī- d-ū-r-p-n- k-r-v-n- c-ū-a c-ē-
-----------------------------------------------
śuṁ āpaṇanē ahīṁ dhūmrapāna karavānī chūṭa chē?
|
Smemo tukaj kaditi?
શું આપણને અહીં ધૂમ્રપાન કરવાની છૂટ છે?
śuṁ āpaṇanē ahīṁ dhūmrapāna karavānī chūṭa chē?
|
Se lahko tu kadi? |
શુ- -હી- ધ-મ્--ા-ન- મં-ૂ-ી છે?
શ-- અહ-- ધ-મ-રપ-નન- મ-જ-ર- છ-?
શ-ં અ-ી- ધ-મ-ર-ા-ન- મ-જ-ર- છ-?
------------------------------
શું અહીં ધૂમ્રપાનની મંજૂરી છે?
0
Śuṁ-ahī----ūmrapā-a-- m-n-j-r- --ē?
Śuṁ ahīṁ dhūmrapānanī man-jūrī chē?
Ś-ṁ a-ī- d-ū-r-p-n-n- m-n-j-r- c-ē-
-----------------------------------
Śuṁ ahīṁ dhūmrapānanī man̄jūrī chē?
|
Se lahko tu kadi?
શું અહીં ધૂમ્રપાનની મંજૂરી છે?
Śuṁ ahīṁ dhūmrapānanī man̄jūrī chē?
|
Se lahko plača s kreditno kartico? |
શ-ં--મ- ક--ેડિટ--ાર્ડ ------ક--ી --- શ-ો છો?
શ-- તમ- ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ વડ- ચ-કવણ- કર- શક- છ-?
શ-ં ત-ે ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ વ-ે ચ-ક-ણ- ક-ી શ-ો છ-?
--------------------------------------------
શું તમે ક્રેડિટ કાર્ડ વડે ચૂકવણી કરી શકો છો?
0
Śu----mē ---ḍi-a --r----a-- ----v-ṇī---rī-ś--ō-c--?
Śuṁ tamē krēḍiṭa kārḍa vaḍē cūkavaṇī karī śakō chō?
Ś-ṁ t-m- k-ē-i-a k-r-a v-ḍ- c-k-v-ṇ- k-r- ś-k- c-ō-
---------------------------------------------------
Śuṁ tamē krēḍiṭa kārḍa vaḍē cūkavaṇī karī śakō chō?
|
Se lahko plača s kreditno kartico?
શું તમે ક્રેડિટ કાર્ડ વડે ચૂકવણી કરી શકો છો?
Śuṁ tamē krēḍiṭa kārḍa vaḍē cūkavaṇī karī śakō chō?
|
Se lahko plača s čekom? |
શું ત-- --ક દ-વાર----કવ---કર- --ો છો?
શ-- તમ- ચ-ક દ-વ-ર- ચ-કવણ- કર- શક- છ-?
શ-ં ત-ે ચ-ક દ-વ-ર- ચ-ક-ણ- ક-ી શ-ો છ-?
-------------------------------------
શું તમે ચેક દ્વારા ચૂકવણી કરી શકો છો?
0
Ś---tamē ------v--ā -ūkava-- k-rī-śa-ō -h-?
Śuṁ tamē cēka dvārā cūkavaṇī karī śakō chō?
Ś-ṁ t-m- c-k- d-ā-ā c-k-v-ṇ- k-r- ś-k- c-ō-
-------------------------------------------
Śuṁ tamē cēka dvārā cūkavaṇī karī śakō chō?
|
Se lahko plača s čekom?
શું તમે ચેક દ્વારા ચૂકવણી કરી શકો છો?
Śuṁ tamē cēka dvārā cūkavaṇī karī śakō chō?
|
Se lahko plača le z gotovino? |
શ-ં ત-ે માત---રો----ૂક-ી-શક--છ-?
શ-- તમ- મ-ત-ર ર-કડ ચ-કવ- શક- છ-?
શ-ં ત-ે મ-ત-ર ર-ક- ચ-ક-ી શ-ો છ-?
--------------------------------
શું તમે માત્ર રોકડ ચૂકવી શકો છો?
0
Ś-ṁ --m- m-t-a rō-a-a-c--avī-śakō c-ō?
Śuṁ tamē mātra rōkaḍa cūkavī śakō chō?
Ś-ṁ t-m- m-t-a r-k-ḍ- c-k-v- ś-k- c-ō-
--------------------------------------
Śuṁ tamē mātra rōkaḍa cūkavī śakō chō?
|
Se lahko plača le z gotovino?
શું તમે માત્ર રોકડ ચૂકવી શકો છો?
Śuṁ tamē mātra rōkaḍa cūkavī śakō chō?
|
Lahko samo kratko telefoniram? |
શ-ં હુ----ત્--એક ફ----રી--ક--?
શ-- હ-- મ-ત-ર એક ફ-ન કર- શક--?
શ-ં હ-ં મ-ત-ર એ- ફ-ન ક-ી શ-ુ-?
------------------------------
શું હું માત્ર એક ફોન કરી શકું?
0
Śuṁ h-ṁ --tr- -----hōna-ka-- -----?
Śuṁ huṁ mātra ēka phōna karī śakuṁ?
Ś-ṁ h-ṁ m-t-a ē-a p-ō-a k-r- ś-k-ṁ-
-----------------------------------
Śuṁ huṁ mātra ēka phōna karī śakuṁ?
|
Lahko samo kratko telefoniram?
શું હું માત્ર એક ફોન કરી શકું?
Śuṁ huṁ mātra ēka phōna karī śakuṁ?
|
Lahko samo nekaj vprašam? |
શ-- ----ત----ક-ઈ- પૂછી-શ---?
શ-- હ-- તમન- ક-ઈક પ-છ- શક--?
શ-ં હ-ં ત-ન- ક-ઈ- પ-છ- શ-ુ-?
----------------------------
શું હું તમને કંઈક પૂછી શકું?
0
Ś-ṁ-hu- -----ē --ṁīk- --c-ī śaku-?
Śuṁ huṁ tamanē kaṁīka pūchī śakuṁ?
Ś-ṁ h-ṁ t-m-n- k-ṁ-k- p-c-ī ś-k-ṁ-
----------------------------------
Śuṁ huṁ tamanē kaṁīka pūchī śakuṁ?
|
Lahko samo nekaj vprašam?
શું હું તમને કંઈક પૂછી શકું?
Śuṁ huṁ tamanē kaṁīka pūchī śakuṁ?
|
Lahko samo nekaj povem? |
હું હ--ાં-જ----ક કહી----ં?
હ-- હમણ-- જ ક-ઈક કહ- શક--?
હ-ં હ-ણ-ં જ ક-ઈ- ક-ી શ-ુ-?
--------------------------
હું હમણાં જ કંઈક કહી શકું?
0
Hu--h--aṇāṁ--a----ī---ka--------?
Huṁ hamaṇāṁ ja kaṁīka kahī śakuṁ?
H-ṁ h-m-ṇ-ṁ j- k-ṁ-k- k-h- ś-k-ṁ-
---------------------------------
Huṁ hamaṇāṁ ja kaṁīka kahī śakuṁ?
|
Lahko samo nekaj povem?
હું હમણાં જ કંઈક કહી શકું?
Huṁ hamaṇāṁ ja kaṁīka kahī śakuṁ?
|
On ne sme spati v parku. |
તે-ે---ર્ક--ં -ૂ-ાની મ------ન-ી.
ત-ન- પ-ર-કમ-- સ-વ-ન- મ-જ-ર- નથ-.
ત-ન- પ-ર-ક-ા- સ-વ-ન- મ-જ-ર- ન-ી-
--------------------------------
તેને પાર્કમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
0
Tēn- -ār-a--ṁ---v--- m--̄--r-----h-.
Tēnē pārkamāṁ sūvānī man-jūrī nathī.
T-n- p-r-a-ā- s-v-n- m-n-j-r- n-t-ī-
------------------------------------
Tēnē pārkamāṁ sūvānī man̄jūrī nathī.
|
On ne sme spati v parku.
તેને પાર્કમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
Tēnē pārkamāṁ sūvānī man̄jūrī nathī.
|
On ne sme spati v avtu. |
તે--ાર-ા--સ-ઈ-શક---ન--.
ત- ક-રમ-- સ-ઈ શકત- નથ-.
ત- ક-ર-ા- સ-ઈ શ-ત- ન-ી-
-----------------------
તે કારમાં સૂઈ શકતો નથી.
0
T- k-r---ṁ -ū--pos----akatō----h-.
Tē kāramāṁ sū'ī śakatō nathī.
T- k-r-m-ṁ s-&-p-s-ī ś-k-t- n-t-ī-
----------------------------------
Tē kāramāṁ sū'ī śakatō nathī.
|
On ne sme spati v avtu.
તે કારમાં સૂઈ શકતો નથી.
Tē kāramāṁ sū'ī śakatō nathī.
|
On ne sme spati na železniški postaji. |
તેને---------ટે--માં સ---ની -ંજ--ી --ી.
ત-ન- ટ-ર-ન સ-ટ-શનમ-- સ-વ-ન- મ-જ-ર- નથ-.
ત-ન- ટ-ર-ન સ-ટ-શ-મ-ં સ-વ-ન- મ-જ-ર- ન-ી-
---------------------------------------
તેને ટ્રેન સ્ટેશનમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
0
T--ē --------ēśa--m-ṁ---v-nī --n̄jūr- -a-hī.
Tēnē ṭrēna sṭēśanamāṁ sūvānī man-jūrī nathī.
T-n- ṭ-ē-a s-ē-a-a-ā- s-v-n- m-n-j-r- n-t-ī-
--------------------------------------------
Tēnē ṭrēna sṭēśanamāṁ sūvānī man̄jūrī nathī.
|
On ne sme spati na železniški postaji.
તેને ટ્રેન સ્ટેશનમાં સૂવાની મંજૂરી નથી.
Tēnē ṭrēna sṭēśanamāṁ sūvānī man̄jūrī nathī.
|
Smemo sesti? |
શું--પણી પાસે બ-ઠક---?
શ-- આપણ- પ-સ- બ-ઠક છ-?
શ-ં આ-ણ- પ-સ- બ-ઠ- છ-?
----------------------
શું આપણી પાસે બેઠક છે?
0
Śu--āpaṇ- ---ē -ēṭh-ka---ē?
Śuṁ āpaṇī pāsē bēṭhaka chē?
Ś-ṁ ā-a-ī p-s- b-ṭ-a-a c-ē-
---------------------------
Śuṁ āpaṇī pāsē bēṭhaka chē?
|
Smemo sesti?
શું આપણી પાસે બેઠક છે?
Śuṁ āpaṇī pāsē bēṭhaka chē?
|
Ali lahko dobimo jedilni list? |
શું -મ-ર--પ-સે-મ-ન--છ-?
શ-- અમ-ર- પ-સ- મ-ન- છ-?
શ-ં અ-ા-ી પ-સ- મ-ન- છ-?
-----------------------
શું અમારી પાસે મેનુ છે?
0
Śu- a---ī-pāsē-mēnu---ē?
Śuṁ amārī pāsē mēnu chē?
Ś-ṁ a-ā-ī p-s- m-n- c-ē-
------------------------
Śuṁ amārī pāsē mēnu chē?
|
Ali lahko dobimo jedilni list?
શું અમારી પાસે મેનુ છે?
Śuṁ amārī pāsē mēnu chē?
|
Ali lahko plačamo ločeno? |
શ----પણે-અલગથી--ૂ-વણ---ર----ી-?
શ-- આપણ- અલગથ- ચ-કવણ- કર- શક-એ?
શ-ં આ-ણ- અ-ગ-ી ચ-ક-ણ- ક-ી શ-ી-?
-------------------------------
શું આપણે અલગથી ચૂકવણી કરી શકીએ?
0
Śu----aṇ- a--g-th---ū----ṇ- -a----a---a--s;-?
Śuṁ āpaṇē alagathī cūkavaṇī karī śakī'ē?
Ś-ṁ ā-a-ē a-a-a-h- c-k-v-ṇ- k-r- ś-k-&-p-s-ē-
---------------------------------------------
Śuṁ āpaṇē alagathī cūkavaṇī karī śakī'ē?
|
Ali lahko plačamo ločeno?
શું આપણે અલગથી ચૂકવણી કરી શકીએ?
Śuṁ āpaṇē alagathī cūkavaṇī karī śakī'ē?
|