Jezikovni vodič

sl Negacija 2   »   gu Negation 2

65 [petinšestdeset]

Negacija 2

Negacija 2

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

Negation 2

[nakāra 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gudžaratščina Igraj Več
Ali je ta prstan drag? શુ----ંટ-----ઘી-છે? શ-- વ--ટ- મ--ઘ- છ-? શ-ં વ-ં-ી મ-ં-ી છ-? ------------------- શું વીંટી મોંઘી છે? 0
śuṁ -īṇ-----ṅ-hī ch-? śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē? ś-ṁ v-ṇ-ī m-ṅ-h- c-ē- --------------------- śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
Ne, stane le sto evrov. ન-- -ે-- ક-ં-ત------ -ો ---ો---. ન-, ત-ન- ક--મત મ-ત-ર સ- ય-ર- છ-. ન-, ત-ન- ક-ં-ત મ-ત-ર સ- ય-ર- છ-. -------------------------------- ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 0
Nā,-t-n- -im-at----tr-----y--ō-ch-. Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē. N-, t-n- k-m-a-a m-t-a s- y-r- c-ē- ----------------------------------- Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
Ampak jaz jih imam samo petdeset. પ--મ--ી -ા-ે--ા-્ર----- છે. પણ મ-ર- પ-સ- મ-ત-ર પચ-સ છ-. પ- મ-ર- પ-સ- મ-ત-ર પ-ા- છ-. --------------------------- પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 0
Pa-a mā-- --s- m--r- -----a c-ē. Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē. P-ṇ- m-r- p-s- m-t-a p-c-s- c-ē- -------------------------------- Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
Si že gotov(a) (pripravljen(a))? શું---ે -માપ-ત--ઈ -ય- છો? શ-- તમ- સમ-પ-ત થઈ ગય- છ-? શ-ં ત-ે સ-ા-્- થ- ગ-ા છ-? ------------------------- શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 0
Śu- ---- samāpt- tha&-po--ī g-----h-? Śuṁ tamē samāpta tha'ī gayā chō? Ś-ṁ t-m- s-m-p-a t-a-a-o-;- g-y- c-ō- ------------------------------------- Śuṁ tamē samāpta tha'ī gayā chō?
Ne, ne še. ના-હ-ણ-- ન-િ. ન- હમણ-- નહ-. ન- હ-ણ-ં ન-િ- ------------- ના હમણાં નહિ. 0
N--ha-a-ā--n--i. Nā hamaṇāṁ nahi. N- h-m-ṇ-ṁ n-h-. ---------------- Nā hamaṇāṁ nahi.
Ampak bom takoj gotov(a). પ-ં-ુ હ-- ------મ-મ-- પ--્- ----. પર-ત- હ-- ટ--ક સમયમ-- પ-ર-ણ કર-શ. પ-ં-ુ હ-ં ટ-ં- સ-ય-ા- પ-ર-ણ ક-ી-. --------------------------------- પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 0
Par-nt- ----ṭ-ṅk- -ama-amā---ūr-- k-r-śa. Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa. P-r-n-u h-ṁ ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-r-a k-r-ś-. ----------------------------------------- Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
Bi rad(a) še več juhe? શું ત-ને-------પ -મશ-? શ-- તમન- વધ- સ-પ ગમશ-? શ-ં ત-ન- વ-ુ સ-પ ગ-શ-? ---------------------- શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 0
Śu---a--n--v-d-u----- ---a-ē? Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē? Ś-ṁ t-m-n- v-d-u s-p- g-m-ś-? ----------------------------- Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē?
Ne, nočem je več. ન-, ---ે-હવ- વધુ-જોઈ--ં નથ-. ન-, મ-ર- હવ- વધ- જ-ઈત-- નથ-. ન-, મ-ર- હ-ે વ-ુ જ-ઈ-ુ- ન-ી- ---------------------------- ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 0
Nā--mā------ē v--h--j----os--t-- nat--. Nā, mārē havē vadhu jō'ītuṁ nathī. N-, m-r- h-v- v-d-u j-&-p-s-ī-u- n-t-ī- --------------------------------------- Nā, mārē havē vadhu jō'ītuṁ nathī.
Ampak bi še en sladoled. પણ -ક વ-- આ-સ્--ર-મ. પણ એક વધ- આઈસ-ક-ર-મ. પ- એ- વ-ુ આ-સ-ક-ર-મ- -------------------- પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 0
Paṇ----a vadhu-ā----s;--k--ma. Paṇa ēka vadhu ā'īskrīma. P-ṇ- ē-a v-d-u ā-a-o-;-s-r-m-. ------------------------------ Paṇa ēka vadhu ā'īskrīma.
Že dolgo stanuješ tukaj? શુ- --ે-અહીં--------મય-ી રહ્---છ-? શ-- તમ- અહ-- લ--બ- સમયથ- રહ-ય- છ-? શ-ં ત-ે અ-ી- લ-ં-ા સ-ય-ી ર-્-ા છ-? ---------------------------------- શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 0
Ś-ṁ-t--- --īṁ l-m-ā---ma-athī-r-----c--? Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō? Ś-ṁ t-m- a-ī- l-m-ā s-m-y-t-ī r-h-ā c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō?
Ne, šele en mesec. ના- -ાત-ર------િ--. ન-, મ-ત-ર એક મહ-ન-. ન-, મ-ત-ર એ- મ-િ-ો- ------------------- ના, માત્ર એક મહિનો. 0
Nā- m-t----ka ma--n-. Nā, mātra ēka mahinō. N-, m-t-a ē-a m-h-n-. --------------------- Nā, mātra ēka mahinō.
Vendar poznam že veliko ljudi. પર--ુ--ુ---હે--થ- - --ા-લ-કોન----ખ-ં છું. પર-ત- હ-- પહ-લ-થ- જ ઘણ- લ-ક-ન- ઓળખ-- છ--. પ-ં-ુ હ-ં પ-ે-ા-ી જ ઘ-ા લ-ક-ન- ઓ-ખ-ં છ-ં- ----------------------------------------- પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 0
P-r-n-u---ṁ--ahēlā--ī -a----ṇā l--ō-- -ḷ---u- -h--. Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ. P-r-n-u h-ṁ p-h-l-t-ī j- g-a-ā l-k-n- ō-a-h-ṁ c-u-. --------------------------------------------------- Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ.
Ali se jutri pelješ domov? તમે-ક--- ઘરે--ાવ---? તમ- ક-લ- ઘર- જ-વ છ-? ત-ે ક-લ- ઘ-ે જ-વ છ-? -------------------- તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 0
Ta-----l- -h-rē j-va-c-ō? Tamē kālē gharē jāva chō? T-m- k-l- g-a-ē j-v- c-ō- ------------------------- Tamē kālē gharē jāva chō?
Ne, šele konec tedna. ન---------સ-્ત---- -ં-ે. ન-, મ-ત-ર સપ-ત-હન- અ-ત-. ન-, મ-ત-ર સ-્-ા-ન- અ-ત-. ------------------------ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 0
Nā,-mā-ra--a-tā-anā --t-. Nā, mātra saptāhanā antē. N-, m-t-a s-p-ā-a-ā a-t-. ------------------------- Nā, mātra saptāhanā antē.
Vendar pridem že v nedeljo nazaj. પણ હું-----ા-ે -ા-ો--વ--. પણ હ-- રવ-વ-ર- પ-છ- આવ-શ. પ- હ-ં ર-િ-ા-ે પ-છ- આ-ી-. ------------------------- પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 0
P--- h----a--vār- pāc-ō---ī--. Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa. P-ṇ- h-ṁ r-v-v-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------ Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa.
Je tvoja hči že odrasla? શુ--ત---ી --ક-ી--જી મ-ટી----છ-? શ-- તમ-ર- દ-કર- હજ- મ-ટ- થઈ છ-? શ-ં ત-ા-ી દ-ક-ી હ-ી મ-ટ- થ- છ-? ------------------------------- શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 0
Śu- -amā---dī-a---------ōṭ--tha--p---- c-ē? Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī tha'ī chē? Ś-ṁ t-m-r- d-k-r- h-j- m-ṭ- t-a-a-o-;- c-ē- ------------------------------------------- Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī tha'ī chē?
Ne, ima šele sedemnajst let. ન-, ---ી-માત્ર સ-્તર -ર---ી-છે. ન-, ત-ણ- મ-ત-ર સત-તર વર-ષન- છ-. ન-, ત-ણ- મ-ત-ર સ-્-ર વ-્-ન- છ-. ------------------------------- ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 0
N----ēṇ- --t-a satt-r--v--ṣa-ī c--. Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē. N-, t-ṇ- m-t-a s-t-a-a v-r-a-ī c-ē- ----------------------------------- Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē.
Vendar že ima fanta. પરંત- --ણ--- પ----થ----એ- --યફ્----ડ છ-. પર-ત- ત-ણ-ન- પહ-લ-થ- જ એક બ-યફ-ર-ન-ડ છ-. પ-ં-ુ ત-ણ-ન- પ-ે-ે-ી જ એ- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------------------- પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 0
Par--tu-t-ṇ--- -a----t----- --a bō-a-h----a--h-. Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē. P-r-n-u t-ṇ-n- p-h-l-t-ī j- ē-a b-y-p-r-n-a c-ē- ------------------------------------------------ Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -