Jezikovni vodič

sl V naravi   »   gu In nature

26 [šestindvajset]

V naravi

V naravi

26 [છવીસ]

16 [Sōḷa]

In nature

[r̥tu'ō anē havāmāna]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gudžaratščina Igraj Več
Vidiš tam stolp? શ-- ત-- -્----ત- -ા----ુઓ -ો? શ-- તમ- ત-ય-- ત- ટ-વર જ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-? ----------------------------- શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો? 0
ā--̥t-&-pos-----ē: ā r-tu'ō chē: ā r-t-&-p-s-ō c-ē- ------------------ ā r̥tu'ō chē:
Vidiš tam goro? શ---તમે---ય-ં ત----્-ત---ઓ-છ-? શ-- તમ- ત-ય-- ત- પર-વત જ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-? ------------------------------ શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો? 0
V--a-t-,--nāḷ-, Vasanta, unāḷō, V-s-n-a- u-ā-ō- --------------- Vasanta, unāḷō,
Vidiš tam vas? શ-- --- ત્-ાં તે -ા- -----ો? શ-- તમ- ત-ય-- ત- ગ-મ જ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો? 0
p---k--r- -n- --y-ḷō. pānakhara anē śiyāḷō. p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-. --------------------- pānakhara anē śiyāḷō.
Vidiš tam reko? શ-ં--------ાં-નદ----ઓ --? શ-- તમ- ત-ય-- નદ- જ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-? ------------------------- શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો? 0
U-ā-ō g---m---h-. Unāḷō garama chē. U-ā-ō g-r-m- c-ē- ----------------- Unāḷō garama chē.
Vidiš tam most? શુ---મ- ત્--- ----ુલ -ુ- છો? શ-- તમ- ત-ય-- ત- પ-લ જ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-? ---------------------------- શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો? 0
U--ḷāmā- --r-a--amakē ch-. Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē. U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē- -------------------------- Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Vidiš tam jezero? શ-- ત-- ત્ય---ત-ા---ુ- છ-? શ-- તમ- ત-ય-- તળ-વ જ-ઓ છ-? શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-? -------------------------- શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો? 0
Unāḷā-ā----aṇē--h-ravā-j---nu--p-sa-d- k---&apo-;- --ī&-p-s--. Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē. U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-&-p-s-ē c-ī-a-o-;-. -------------------------------------------------------------- Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē.
Tisti ptič tam mi je všeč. મ-- તે પ-્ષ--ગ-- છ-. મન- ત- પક-ષ- ગમ- છ-. મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-. -------------------- મને તે પક્ષી ગમે છે. 0
Ś---ḷō --aṇḍ- ---. Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē. Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------------ Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Drevo tam mi je všeč. મન--ત--વૃક્- ----છે. મન- ત- વ-ક-ષ ગમ- છ-. મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-. -------------------- મને તે વૃક્ષ ગમે છે. 0
Ś-yā---ā- ba--p-a ---- c-- -t-a-ā---ras-da----ē--hē. Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē. Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē- ---------------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Ta kamen tukaj mi je všeč. મ---આ---્-- ગમે-છે. મન- આ પથ-થર ગમ- છ-. મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-. ------------------- મને આ પથ્થર ગમે છે. 0
Ś-yāḷ-māṁ -p---nē---ar---ṁ -ahē--ṁ g--- -hē. Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē. Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē- -------------------------------------------- Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Ta park mi je všeč. મને--્--ં----પ--્ક ગમ--છે. મન- ત-ય-- ત- પ-ર-ક ગમ- છ-. મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે. 0
Ā---a--u-c--. Ā ṭhaṇḍu chē. Ā ṭ-a-ḍ- c-ē- ------------- Ā ṭhaṇḍu chē.
Ta vrt mi je všeč. મ-- ---ા- ---બ--ચો --ે -ે. મન- ત-ય-- ત- બગ-ચ- ગમ- છ-. મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-. -------------------------- મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે. 0
Va--------aḍ- rah---c-ē. Varasāda paḍī rahyō chē. V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē- ------------------------ Varasāda paḍī rahyō chē.
Te rože tukaj so mi všeč. મન- --ીં--ં -ૂ- -મ----. મન- અહ--ન-- ફ-લ ગમ- છ-. મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-. ----------------------- મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે. 0
P--a-a c-ē. Pavana chē. P-v-n- c-ē- ----------- Pavana chē.
To se mi zdi ljubko. મ----ાગ---ે-કે તે ----ર --. મન- લ-ગ- છ- ક- ત- સ--દર છ-. મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
Tē--ar--- ---. Tē garama chē. T- g-r-m- c-ē- -------------- Tē garama chē.
To se mi zdi zanimivo. મને તે ---્-દ -ાગે---. મન- ત- રસપ-રદ લ-ગ- છ-. મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-. ---------------------- મને તે રસપ્રદ લાગે છે. 0
Tē --ḍakō -hē. Tē taḍakō chē. T- t-ḍ-k- c-ē- -------------- Tē taḍakō chē.
To se mi zdi čudovito. મને--ાગ--છે -ે-ત---ુ--ર--ે. મન- લ-ગ- છ- ક- ત- સ--દર છ-. મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે સુંદર છે. 0
Tē s-a--a ch-. Tē spaṣṭa chē. T- s-a-ṭ- c-ē- -------------- Tē spaṣṭa chē.
To se mi zdi grdo. મને--ે-નીચ-લાગે છે. મન- ત- ન-ચ લ-ગ- છ-. મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-. ------------------- મને તે નીચ લાગે છે. 0
Ājē-havām-na-k---- c-ē? Ājē havāmāna kēvuṁ chē? Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē- ----------------------- Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
To se mi zdi dolgočasno. મને-લા-ે -ે-કે--- ---ાળા-નક---. મન- લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જનક છ-. મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-. ------------------------------- મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે. 0
Ā----h--ḍ- c-ē. Ājē ṭhaṇḍī chē. Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē- --------------- Ājē ṭhaṇḍī chē.
To se mi zdi strašno. મન- -ા-ે છ- કે -- -ય-ક- --. મન- લ-ગ- છ- ક- ત- ભય-કર છ-. મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-. --------------------------- મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે. 0
Ā-ē-g--a-- chē. Ājē garamī chē. Ā-ē g-r-m- c-ē- --------------- Ājē garamī chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -