Рјечник

sr У кући   »   el Στο σπίτι

17 [седамнаест]

У кући

У кући

17 [δεκαεπτά]

17 [dekaeptá]

Στο σπίτι

[Sto spíti]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грчки Игра Више
Овде је наша кућа. Εδ- ε---- τ- σ---- μ--. Εδώ είναι το σπίτι μας. 0
E-- e---- t- s---- m--. Ed- e---- t- s---- m--. Edṓ eínai to spíti mas. E-ṓ e-n-i t- s-í-i m-s. ----------------------.
Горе је кров. Πά-- ε---- η σ----. Πάνω είναι η σκεπή. 0
P--- e---- ē s----. Pá-- e---- ē s----. Pánō eínai ē skepḗ. P-n- e-n-i ē s-e-ḗ. ------------------.
Доле је подрум. Κά-- ε---- τ- υ------. Κάτω είναι το υπόγειο. 0
K--- e---- t- y------. Ká-- e---- t- y------. Kátō eínai to ypógeio. K-t- e-n-i t- y-ó-e-o. ---------------------.
Иза куће је врт. Στ- π--- μ---- τ-- σ------ ε---- έ--- κ----. Στο πίσω μέρος του σπιτιού είναι ένας κήπος. 0
S-- p--- m---- t-- s------ e---- é--- k----. St- p--- m---- t-- s------ e---- é--- k----. Sto písō méros tou spitioú eínai énas kḗpos. S-o p-s- m-r-s t-u s-i-i-ú e-n-i é-a- k-p-s. -------------------------------------------.
Пред кућом нема улице. Μπ----- α-- τ- σ---- δ-- υ------ δ-----. Μπροστά από το σπίτι δεν υπάρχει δρόμος. 0
M------ a-- t- s---- d-- y------- d-----. Mp----- a-- t- s---- d-- y------- d-----. Mprostá apó to spíti den ypárchei drómos. M-r-s-á a-ó t- s-í-i d-n y-á-c-e- d-ó-o-. ----------------------------------------.
Поред куће је дрвеће. Δί--- σ-- σ---- υ------- δ-----. Δίπλα στο σπίτι υπάρχουν δέντρα. 0
D---- s-- s---- y-------- d-----. Dí--- s-- s---- y-------- d-----. Dípla sto spíti ypárchoun déntra. D-p-a s-o s-í-i y-á-c-o-n d-n-r-. --------------------------------.
Овде је мој стан. Εδ- ε---- τ- δ--------- μ--. Εδώ είναι το διαμέρισμά μου. 0
E-- e---- t- d--------- m--. Ed- e---- t- d--------- m--. Edṓ eínai to diamérismá mou. E-ṓ e-n-i t- d-a-é-i-m- m-u. ---------------------------.
Овде су кухиња и купатило. Εδ- ε---- η κ------ κ-- τ- μ-----. Εδώ είναι η κουζίνα και το μπάνιο. 0
E-- e---- ē k------ k-- t- m-----. Ed- e---- ē k------ k-- t- m-----. Edṓ eínai ē kouzína kai to mpánio. E-ṓ e-n-i ē k-u-í-a k-i t- m-á-i-. ---------------------------------.
Тамо је дневна соба и спаваћа соба. Εκ-- ε---- τ- σ----- κ-- τ- υ----------. Εκεί είναι το σαλόνι και το υπνοδωμάτιο. 0
E--- e---- t- s----- k-- t- y----------. Ek-- e---- t- s----- k-- t- y----------. Ekeí eínai to salóni kai to ypnodōmátio. E-e- e-n-i t- s-l-n- k-i t- y-n-d-m-t-o. ---------------------------------------.
Врата куће су затворена. Η π---- τ-- σ------ ε---- κ------. Η πόρτα του σπιτιού είναι κλειστή. 0
Ē p---- t-- s------ e---- k------. Ē p---- t-- s------ e---- k------. Ē pórta tou spitioú eínai kleistḗ. Ē p-r-a t-u s-i-i-ú e-n-i k-e-s-ḗ. ---------------------------------.
Али прозори су отворени. Τα π------- ό--- ε---- α------. Τα παράθυρα όμως είναι ανοιχτά. 0
T- p-------- ó--- e---- a-------. Ta p-------- ó--- e---- a-------. Ta paráthyra ómōs eínai anoichtá. T- p-r-t-y-a ó-ō- e-n-i a-o-c-t-. --------------------------------.
Данас је вруће. Κά--- ζ---- σ-----. Κάνει ζέστη σήμερα. 0
K---- z---- s-----. Ká--- z---- s-----. Kánei zéstē sḗmera. K-n-i z-s-ē s-m-r-. ------------------.
Ми идемо у дневну собу. Πά-- σ-- σ-----. Πάμε στο σαλόνι. 0
P--- s-- s-----. Pá-- s-- s-----. Páme sto salóni. P-m- s-o s-l-n-. ---------------.
Тамо су софа и фотеља. Εκ-- ε---- έ--- κ------ κ-- μ-- π--------. Εκεί είναι ένας καναπές και μία πολυθρόνα. 0
E--- e---- é--- k------ k-- m-- p---------. Ek-- e---- é--- k------ k-- m-- p---------. Ekeí eínai énas kanapés kai mía polythróna. E-e- e-n-i é-a- k-n-p-s k-i m-a p-l-t-r-n-. ------------------------------------------.
Седните! Κα-----! Καθίστε! 0
K-------! Ka------! Kathíste! K-t-í-t-! --------!
Тамо стоји мој компјутер. Εκ-- β-------- ο υ---------- μ--. Εκεί βρίσκεται ο υπολογιστής μου. 0
E--- b-------- o y---------- m--. Ek-- b-------- o y---------- m--. Ekeí brísketai o ypologistḗs mou. E-e- b-í-k-t-i o y-o-o-i-t-s m-u. --------------------------------.
Тамо стоји моја музичка линија. Εκ-- β-------- τ- σ----------- μ--. Εκεί βρίσκεται το στερεοφωνικό μου. 0
E--- b-------- t- s------------ m--. Ek-- b-------- t- s------------ m--. Ekeí brísketai to stereophōnikó mou. E-e- b-í-k-t-i t- s-e-e-p-ō-i-ó m-u. -----------------------------------.
Телевизор је потпуно нов. Η τ-------- ε---- ο------------. Η τηλεόραση είναι ολοκαίνουργια. 0
Ē t-------- e---- o------------. Ē t-------- e---- o------------. Ē tēleórasē eínai olokaínourgia. Ē t-l-ó-a-ē e-n-i o-o-a-n-u-g-a. -------------------------------.

Речи и речник

Сваки језик има сопствени речник. Њега чини одређени број речи. Реч је независна лингвистичка јединица. Речи увек имају одређено значење. Тиме се разликују од гласова или слогова. Различити језици имају различити број речи. Енглески, на пример, има много речи. Могло би се рећи да је енглески светски првак у богатству речника. Енглески у данашње време има наводно преко милион речи. У Оксфордском речнику енглеског језика наилазимо на преко 600.000 речи. У кинеском, руском или шпанском има их много мање. Богатство речника једног језика такође зависи и од његове историје. Енглески језик се развијао под утицајем многих језика и култура. Резултат тога је био да се енглески речник знатно обогатио. Чак и данас он наставља да се развија. Стручњаци сматрају да се дневно повећава за петнаест речи. Главни извор ових новитета су углавном нови медији. У ово не спадају изрази из домена науке. Само терминологија из области хемије обухвата неколико хиљада речи. У скоро сваком језику се краће речи употребљавају радије од оних дугачких. Просечан човек употрбљава веома мали број речи. Отуда и разликујемо активно и пасивно богатство речника, односно активни и пасивни речник. Пасивно богатство чине речи које разумемо. Али, ове речи или уопште не употребљавамо или их употребљавамо врло ретко. Активни речник састоји се од речи које редовно употребљавамо. У једноставном разговору или за писање једноставнијих текстова довољан је мали број речи. У енглеском језику је за ово неопходно око четири стотине речи и четрдесетак глагола. Зато се немојте бринути ако је Ваш речник ограничен!
Да ли си знао?
Хебрејски спада у породицу афроазијатских језика. У блиском је сродству с арапским и арамејским. За 5 милиона људи је хебрејски матерњи језик. Савремени хебрејски је, међутим, вештачки створен језик… Основа за његово стварање је био већ пуно времена пре изумрли старохебрејски. Лексички фонд и граматика су деломице преузети и из других језика. Тако је старохебрејски свјесно преобликован у модеран стандардни језик. Овај циљано преобликовање језика је јединствено у свету. Хебрејски систем знакова се састоји од консонантског писма. То значи да се вокали у правилу не пишу. За њих нема властитих слова. Хебрејски се чита здесна налево. Његови знакови потичу из традиције дуге 3000 година. Ко учи хебрејски, истовремено упознаје и део светске историје. Испробајте га!