Рјечник

sr На железници   »   pl Na dworcu

33 [тридесет и три]

На железници

На железници

33 [trzydzieści trzy]

Na dworcu

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
Када полази следећи воз за Берлин? Ki--- o------- n------- p----- d- B------? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Berlina? 0
Када полази следећи воз за Париз? Ki--- o------- n------- p----- d- P-----? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Paryża? 0
Када полази следећи воз за Лондон? Ki--- o------- n------- p----- d- L------? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Londynu? 0
У колико часова полази воз за Варшаву? O k----- o------- p----- d- W-------? O której odjeżdża pociąg do Warszawy? 0
У колико часова полази воз за Штокхолм? O k----- o------- p----- d- S---------? O której odjeżdża pociąg do Sztokholmu? 0
У колико часова полази воз за Будимпешту? O k----- o------- p----- d- B---------? O której odjeżdża pociąg do Budapesztu? 0
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид. Po------ b---- d- M------. Poproszę bilet do Madrytu. 0
Хтео / хтела бих возну карту за Праг. Po------ b---- d- P----. Poproszę bilet do Pragi. 0
Хтео / хтела бих возну карту за Берн. Po------ b---- d- B----. Poproszę bilet do Berna. 0
Када стиже воз у Беч? O k----- t-- p----- b----- w W------? O której ten pociąg będzie w Wiedniu? 0
Када стиже воз у Москву? O k----- t-- p----- b----- w M------? O której ten pociąg będzie w Moskwie? 0
Када стиже воз у Амстердам? O k----- t-- p----- b----- w A----------? O której ten pociąg będzie w Amsterdamie? 0
Морам ли преседати? Cz- m---- s-- p---------? Czy muszę się przesiadać? 0
С којег колосека креће воз? Z k------ t--- o------- t-- p-----? Z którego toru odjeżdża ten pociąg? 0
Има ли кола за спавање у возу? Cz- w t-- p------ j--- w---- s-------? Czy w tym pociągu jest wagon sypialny? 0
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела. Po------ b---- w j---- s----- d- B-------. Poproszę bilet w jedną stronę do Brukseli. 0
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена. Po------ b---- t-- i z p------- d- K--------. Poproszę bilet tam i z powrotem do Kopenhagi. 0
Колико кошта место у колима за спавање? Il- k------- m------ w w------ s--------? Ile kosztuje miejsce w wagonie sypialnym? 0

Језичка промена

Свет у којем живимо мења се из дана у дан. Зато ни језик којим говоримо не може увек остати исти. Он се развија заједно са нама и зато поседује динамику. Овакве промене утичу на све области језика. До промене о којој говоримо може доћи у разним аспектима језика. Фонолошке промене утичу на звуковни систем језика. Са семантичким променама се мења и значење речи. Лексичке промене подразумевају промене у речнику. Промене у граматици мењају граматичку структуру језика. Разлози лингвистичког мењања су различити. Често су узроци економске природе. Говорници или писци желе да уштеде време или труд. Уколико је ово случај, они поједностављују говор. Иновације такође могу довести до промена у језику. Ово је случај када се ради о новим изумима. Потребно им је име па се морају измислити нове речи. Лингвистичке промене се углавном не планирају. У питању је природан процес до којег често долази аутоматски. Но, говорници врло често могу и намерно мењати свој језик. То чине када желе да постигну известан ефекат. Утицај страних језика такође може довести до лингвистичких промена. Ово је посебно видљиво у време глобализације. Енглески језик у највећој мери утиче на друге језике. Скоро у сваком језику наилазимо на енглеске речи. Те речи називамо англицизмима. Језичке промене су предмет критике и бојазни још од старих времена. Истовремено су језичке промене и позитиван знак. Оне нам показују да језик живи - баш као и ми!
Да ли си знао?
Перзијски језик спада у иранске језике. Првенствено се говори у Ирану, Афганистану и у Таџикистану. Али и у другим земљама је то важан језик. Ту се убрајају Узбекистан, Туркменистан, Бахреин, Ирак и Индија. За око 70 милиона људи перзијски је матерњи језик. Њима се придружује још 50 милиона људи који владају перзијским као другим језиком. У зависности од регије користе се различити дијалекти. У Ирану техерански дијалект се сматра разговорним стандардним језиком. Поред тога се мора још научити и службени перзијски као књижевни језик. Перзијски систем знакова је варијанта арапске абецеде. Персијски не познаје граматички члан. Такође нема ни граматичког рода. Некад је перзијски био најважнија лингуа франка оријента. Ко учи перзијски, врло брзо открива фасцинантну културу. А перзијска култура спада у најзначајније на свету...