Рјечник

sr Придеви 3   »   pl Przymiotniki 3

80 [осамдесет]

Придеви 3

Придеви 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
Она има пса. On- -a psa. O-- m- p--- O-a m- p-a- ----------- Ona ma psa. 0
Пас је велик. Te--pies--est-d---. T-- p--- j--- d---- T-n p-e- j-s- d-ż-. ------------------- Ten pies jest duży. 0
Она има великог пса. Ona ma --żeg-----. O-- m- d----- p--- O-a m- d-ż-g- p-a- ------------------ Ona ma dużego psa. 0
Она има кућу. O----a---m. O-- m- d--- O-a m- d-m- ----------- Ona ma dom. 0
Кућа је мала. Te--dom--es--mały. T-- d-- j--- m---- T-n d-m j-s- m-ł-. ------------------ Ten dom jest mały. 0
Она има малу кућу. O-a -- m-ły-do-. O-- m- m--- d--- O-a m- m-ł- d-m- ---------------- Ona ma mały dom. 0
Он станује у хотелу. O- mi-szk--w ho--l-. O- m------ w h------ O- m-e-z-a w h-t-l-. -------------------- On mieszka w hotelu. 0
Хотел је јефтин. T-- --te- j--t t--i. T-- h---- j--- t---- T-n h-t-l j-s- t-n-. -------------------- Ten hotel jest tani. 0
Он станује у јефтином хотелу. O--m--s--a-w ---im -otel-. O- m------ w t---- h------ O- m-e-z-a w t-n-m h-t-l-. -------------------------- On mieszka w tanim hotelu. 0
Он има ауто. O- -a --m----d- --O--------o. O- m- s-------- / O- m- a---- O- m- s-m-c-ó-. / O- m- a-t-. ----------------------------- On ma samochód. / On ma auto. 0
Ауто је скупо. T-n ---o-----j-s- drogi. - To--ut-----t---o--e. T-- s------- j--- d----- / T- a--- j--- d------ T-n s-m-c-ó- j-s- d-o-i- / T- a-t- j-s- d-o-i-. ----------------------------------------------- Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. 0
Он има скупо ауто. O- -a------ sa-oc-ód--/--- ma-d--g---aut-. O- m- d---- s-------- / O- m- d----- a---- O- m- d-o-i s-m-c-ó-. / O- m- d-o-i- a-t-. ------------------------------------------ On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. 0
Он чита роман. On-cz-ta powi-ś-. O- c---- p------- O- c-y-a p-w-e-ć- ----------------- On czyta powieść. 0
Роман је досадан. T---ow---ć-jes--n---a. T- p------ j--- n----- T- p-w-e-ć j-s- n-d-a- ---------------------- Ta powieść jest nudna. 0
Он чита досадан роман. On-cz-t---ud-ą p-w----. O- c---- n---- p------- O- c-y-a n-d-ą p-w-e-ć- ----------------------- On czyta nudną powieść. 0
Она гледа филм. O-a oglą---fi--. O-- o----- f---- O-a o-l-d- f-l-. ---------------- Ona ogląda film. 0
Филм је узбудљив. T-n f-l---est-ba---- -nt-r-s--ący. T-- f--- j--- b----- i------------ T-n f-l- j-s- b-r-z- i-t-r-s-j-c-. ---------------------------------- Ten film jest bardzo interesujący. 0
Она гледа узбудљив филм. On- o--ąda-b-rd-o----e-e--j-cy f---. O-- o----- b----- i----------- f---- O-a o-l-d- b-r-z- i-t-r-s-j-c- f-l-. ------------------------------------ Ona ogląda bardzo interesujący film. 0

Језик академских грађана

Језик академских грађана је један језик за себе. У употреби је током специјалних расправа. Такође се користи у академским публикацијама. Раније су постојали униформни академски језици. На европксом тлу дуго је доминирао латински. У данашње време ову функцију има енглески језик. Академски језици спадају у посебну врсту жаргона. Састоје се од многобројних специфичних термина. Њихова најзначајнија карактеристика су стандардизација и формализација. Многи су мишљења да се академици намерно изражавају неразумљиво. Нешто што је компликовано изгледа много интелигентније! Наука се, међутим, руководи истином. Зато мора користити неутралан језик. У њеном језику нема места за реторику и испразности. Ипак, има много примера претерано компликованог говора. Чини се да компликовани језик фасцинира човека! Испитивања су показала да компликованом језику поклањамо више поверења. На пример: испитаницима је наложено да одговоре на неколика питања. Требало је да се при томе одлуче за један од датих одговора. Неки одговори били су врло једноставно формулисани, док су други били компликовани. Већина испитаника одлучила се за компликоване одговоре. Нажалост, ти одговори нису имали никаквог смисла! Испитаници су били заведени језиком. Иако је садржај одговора био апсурдан, дозволили су да форма на њих остави утисак. Писати компликовано није увек уметност. Човек може научити како да једноставан контекст обавије комплексним језиком. С друге стране, објаснити компликовану ствар простим речима, прилично је тешко. Зато је понекад једноставно стварно компликовано ...