Рјечник

sr Прошлост модалних глагола 1   »   pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

87 [осамдесет и седам]

Прошлост модалних глагола 1

Прошлост модалних глагола 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски пољски Игра Више
Ми морасмо залити цвеће. Mu-iel----------ia-yśm----d-a- -wiaty. M--------- / M--------- p----- k------ M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-d-a- k-i-t-. -------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. 0
Ми морасмо поспремити стан. M--ie-iś------us------- p-s-----a--m-e--kani-. M--------- / M--------- p--------- m---------- M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-s-r-ą-a- m-e-z-a-i-. ---------------------------------------------- Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. 0
Ми морасмо опрати посуђе. Mus-e-i--y---M-s-----m- --z----- na-zy-i-. M--------- / M--------- p------- n-------- M-s-e-i-m- / M-s-a-y-m- p-z-y-a- n-c-y-i-. ------------------------------------------ Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. 0
Морасте ли ви платити рачун? Musie--ś-ie---M-s---y-c-e-----ac-ć -en -a-h----? M---------- / M---------- z------- t-- r-------- M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- t-n r-c-u-e-? ------------------------------------------------ Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? 0
Морасте ли ви платити улаз? Mus--liś--- / M-sia-y-c------ł--i--za -st-p? M---------- / M---------- z------- z- w----- M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- z- w-t-p- -------------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? 0
Морасте ли ви платити казну? M-si-li---- - M-s-a-yś----z--ł--ić ka--? M---------- / M---------- z------- k---- M-s-e-i-c-e / M-s-a-y-c-e z-p-a-i- k-r-? ---------------------------------------- Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? 0
Ко се мораше опростити? Kt--m--ia- s---p-ż-----? K-- m----- s-- p-------- K-o m-s-a- s-ę p-ż-g-a-? ------------------------ Kto musiał się pożegnać? 0
Ко мораше ићи раније кући? K---m-s--- wc--śnie --ó-i--d-----u? K-- m----- w------- w----- d- d---- K-o m-s-a- w-z-ś-i- w-ó-i- d- d-m-? ----------------------------------- Kto musiał wcześnie wrócić do domu? 0
Ко мораше узети воз? Kto-m-s-ał-jechać--oc--gie-? K-- m----- j----- p--------- K-o m-s-a- j-c-a- p-c-ą-i-m- ---------------------------- Kto musiał jechać pociągiem? 0
Ми не хтедосмо остати дуго. Ni- -h--e--śm- /---ci-łyśm---o---- dł--o. N-- c--------- / c--------- z----- d----- N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- z-s-a- d-u-o- ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. 0
Ми не хтедосмо ништа пити. Nie-----el-śmy---ch---ły--y-n---p-ć. N-- c--------- / c--------- n-- p--- N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- n-c p-ć- ------------------------------------ Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. 0
Ми не хтедосмо сметати. N-e--h-i----m--- c--ia--śm--prz-------ać. N-- c--------- / c--------- p------------ N-e c-c-e-i-m- / c-c-a-y-m- p-z-s-k-d-a-. ----------------------------------------- Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. 0
Ја хтедох управо телефонирати. C-c-a-e- /-C-c--ła---łaśnie -adzwonić. C------- / C------- w------ z--------- C-c-a-e- / C-c-a-a- w-a-n-e z-d-w-n-ć- -------------------------------------- Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. 0
Ја хтедох управо позвати такси. Chc-a--m /-Chci--am-za--wi--t-----k-. C------- / C------- z------ t-------- C-c-a-e- / C-c-a-a- z-m-w-ć t-k-ó-k-. ------------------------------------- Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. 0
Ја хтедох наиме ићи кући. Ch-ia--m ---h-i-ła---echa- -o do-u. C------- / C------- j----- d- d---- C-c-a-e- / C-c-a-a- j-c-a- d- d-m-. ----------------------------------- Chciałem / Chciałam jechać do domu. 0
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену. Myś--ł-----M-ślał-m- że-ch-ia-e- za-z-o-i---o-sw-j-j-żo-y. M------- / M-------- ż- c------- z-------- d- s----- ż---- M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- z-d-w-n-ć d- s-o-e- ż-n-. ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. 0
Ја помислих, ти хтеде позвати информације. M---ał---/-------am- -- ch--ał-ś-/ ----a-aś----z---i--d---n--r--cj-. M------- / M-------- ż- c------- / c------- z-------- d- i---------- M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-d-w-n-ć d- i-f-r-a-j-. -------------------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. 0
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу. M--l---m ---yślał-m, -e--hciałeś - chc-ałaś-z--ów---p-z-ę. M------- / M-------- ż- c------- / c------- z------ p----- M-ś-a-e- / M-ś-a-a-, ż- c-c-a-e- / c-c-a-a- z-m-w-ć p-z-ę- ---------------------------------------------------------- Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. 0

Великa словa, велики осећаји

Реклама користи мноштво слика. Оне буде наша посебна интересовања. Њих посматрамо дуже и интензивније од слова. Зато боље памтимо рекламе које се ослањају на слике. Слике такође производе јаке емоционалне реакције. Мозак је у стању да их врло брзо препозна. Он сместа зна шта на слици треба видети. Слова функционишу на другачијем принципу од слика. Она су апстрактни знакови. Зато мозак на слова спорије реагује. Он најпре мора разумети значење речи. Могло би се рећи да део мозга задужен за језике најпре мора превесети знаке. Употребом слова могу се изазвати и емоције. Зато величина текста треба да буде упечатљива. Истраживања су показала да велика слова имају велико дејство. Она нису само упадљивија од малих. Велика слова такође производе јачу емотивну реакцију. Ово важи и за позитивне и за негативне емоције. За човека је величина ствари одувек играла важну улогу. Када је у опасности, човек мора брже реаговати. А када је нешто велико, углавном је и врло близу! Знајући ово, разумемо зашто велике слике изазивају снажну реакцију. Ипак, мање је јасно зашто овако реагујемо на велика слова. Слова у ствари за мозак не преdстављају никакав сигнал. Упркос овој чињеници, он показује јаче изражену активност када види велика слова. Ово је за научнике врло занимљиво. Показује нам до које мере су нам слова постала важна. Наш мозак је на неки начин научио да на писану реч реагује ...