Рјечник

sr На железници   »   ro În gară

33 [тридесет и три]

На железници

На железници

33 [treizeci şi trei]

În gară

Изаберите како желите да видите превод:   
српски румунски Игра Више
Када полази следећи воз за Берлин? Câ-- p----- u-------- t--- s--- B-----? Când pleacă următorul tren spre Berlin? 0
Када полази следећи воз за Париз? Câ-- p----- u-------- t--- s--- P----? Când pleacă următorul tren spre Paris? 0
Када полази следећи воз за Лондон? Câ-- p----- u-------- t--- s--- L-----? Când pleacă următorul tren spre Londra? 0
У колико часова полази воз за Варшаву? La c- o-- p----- t----- s--- V-------? La ce oră pleacă trenul spre Varşovia? 0
У колико часова полази воз за Штокхолм? La c- o-- p----- t----- s--- S--------? La ce oră pleacă trenul spre Stockholm? 0
У колико часова полази воз за Будимпешту? La c- o-- p----- t----- s--- B--------? La ce oră pleacă trenul spre Budapesta? 0
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид. Aş d--- u- b---- s--- M-----. Aş dori un bilet spre Madrid. 0
Хтео / хтела бих возну карту за Праг. Aş d--- u- b---- s--- P----. Aş dori un bilet spre Praga. 0
Хтео / хтела бих возну карту за Берн. Aş d--- u- b---- s--- B----. Aş dori un bilet spre Berna. 0
Када стиже воз у Беч? Câ-- a----- t----- î- V----? Când ajunge trenul în Viena? 0
Када стиже воз у Москву? Câ-- a----- t----- î- M------? Când ajunge trenul în Moscova? 0
Када стиже воз у Амстердам? Câ-- a----- t----- î- A--------? Când ajunge trenul în Amsterdam? 0
Морам ли преседати? Tr----- s- s----- t-----? Trebuie să schimb trenul? 0
С којег колосека креће воз? De p- c--- l---- p----- t-----? De pe care linie pleacă trenul? 0
Има ли кола за спавање у возу? Ex---- v------ d- d----- î- t---? Există vagoane de dormit în tren? 0
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела. Vr--- n---- u- b---- d-- s--- B--------. Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles. 0
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена. Do---- u- b---- d--------- s--- K--------. Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga. 0
Колико кошта место у колима за спавање? Câ- c---- u- l-- î- v------ d- d-----? Cât costă un loc în vagonul de dormit? 0

Језичка промена

Свет у којем живимо мења се из дана у дан. Зато ни језик којим говоримо не може увек остати исти. Он се развија заједно са нама и зато поседује динамику. Овакве промене утичу на све области језика. До промене о којој говоримо може доћи у разним аспектима језика. Фонолошке промене утичу на звуковни систем језика. Са семантичким променама се мења и значење речи. Лексичке промене подразумевају промене у речнику. Промене у граматици мењају граматичку структуру језика. Разлози лингвистичког мењања су различити. Често су узроци економске природе. Говорници или писци желе да уштеде време или труд. Уколико је ово случај, они поједностављују говор. Иновације такође могу довести до промена у језику. Ово је случај када се ради о новим изумима. Потребно им је име па се морају измислити нове речи. Лингвистичке промене се углавном не планирају. У питању је природан процес до којег често долази аутоматски. Но, говорници врло често могу и намерно мењати свој језик. То чине када желе да постигну известан ефекат. Утицај страних језика такође може довести до лингвистичких промена. Ово је посебно видљиво у време глобализације. Енглески језик у највећој мери утиче на друге језике. Скоро у сваком језику наилазимо на енглеске речи. Те речи називамо англицизмима. Језичке промене су предмет критике и бојазни још од старих времена. Истовремено су језичке промене и позитиван знак. Оне нам показују да језик живи - баш као и ми!
Да ли си знао?
Перзијски језик спада у иранске језике. Првенствено се говори у Ирану, Афганистану и у Таџикистану. Али и у другим земљама је то важан језик. Ту се убрајају Узбекистан, Туркменистан, Бахреин, Ирак и Индија. За око 70 милиона људи перзијски је матерњи језик. Њима се придружује још 50 милиона људи који владају перзијским као другим језиком. У зависности од регије користе се различити дијалекти. У Ирану техерански дијалект се сматра разговорним стандардним језиком. Поред тога се мора још научити и службени перзијски као књижевни језик. Перзијски систем знакова је варијанта арапске абецеде. Персијски не познаје граматички члан. Такође нема ни граматичког рода. Некад је перзијски био најважнија лингуа франка оријента. Ко учи перзијски, врло брзо открива фасцинантну културу. А перзијска култура спада у најзначајније на свету...