Рјечник

sr Оријентација   »   de Orientierung

41 [четрдесет и један]

Оријентација

Оријентација

41 [einundvierzig]

Orientierung

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Где је туристичка агенција? Wo i-- d-- F-----------------? Wo ist das Fremdenverkehrsamt? 0
Имате ли карту града за мене? Ha--- S-- e---- S-------- f-- m---? Haben Sie einen Stadtplan für mich? 0
Може ли се овде резервисати хотелска соба? Ka-- m-- h--- e-- H---------- r----------? Kann man hier ein Hotelzimmer reservieren? 0
Где је стари град? Wo i-- d-- A-------? Wo ist die Altstadt? 0
Где је катедрала? Wo i-- d-- D--? Wo ist der Dom? 0
Где је музеј? Wo i-- d-- M-----? Wo ist das Museum? 0
Где се могу купити поштанске маркице? Wo g--- e- B---------- z- k-----? Wo gibt es Briefmarken zu kaufen? 0
Где се може купити цвеће? Wo g--- e- B----- z- k-----? Wo gibt es Blumen zu kaufen? 0
Где се могу купити возне карте? Wo g--- e- F--------- z- k-----? Wo gibt es Fahrkarten zu kaufen? 0
Где је лука? Wo i-- d-- H----? Wo ist der Hafen? 0
Где је пијаца? Wo i-- d-- M----? Wo ist der Markt? 0
Где је замак? Wo i-- d-- S------? Wo ist das Schloss? 0
Када почиње (туристички) обилазак? Wa-- b------ d-- F------? Wann beginnt die Führung? 0
Када се завршава (туристичкa) обилазак? Wa-- e---- d-- F------? Wann endet die Führung? 0
Колико дуго траје (туристичкa) обилазак? Wi- l---- d----- d-- F------? Wie lange dauert die Führung? 0
Ја желим водича који говори немачки. Ic- m----- e---- F------ d-- D------ s------. Ich möchte einen Führer, der Deutsch spricht. 0
Ја желим водича који говори италијански. Ic- m----- e---- F------ d-- I---------- s------. Ich möchte einen Führer, der Italienisch spricht. 0
Ја желим водича који говори француски. Ic- m----- e---- F------ d-- F---------- s------. Ich möchte einen Führer, der Französisch spricht. 0

Енглески - светски језик

Енглески је најраширенији језик на свету. Мандарин, тј. књижевни кинески, је матерњи језик највећег броја људи. Енглески је матерњи језик “само” 350 милиона људи. Па ипак, енглески врши велики утицај на друге језике. На значају почиње да добија од средине двадесетог века. До овога је увелико дошло захваљујући томе што су Сједињене Америчке Државе постале супер-сила. Енглески је у многим земљама први страни језик у школама. Међународне организације употребљавају енглески као званични језик. Енглески је такође званични језик многих земаља. Међутим, могуће је да ће ово место ускоро преузети други језици. Енглески спада у групу западногерманских језика. Зато је сродан немачком, на пример. Ипак, у последњих хиљаду година језик се значајно изменио. Раније је енглески био језик који је имао наставке. Већина наставака с граматичком функцијом је отпала. Зато енглески можемо уврстити у изолирајуће језике. Ова врста језика је сличнија кинеском него немачком. Енглески језик ће се у будућности још више упростити. Неправилни глаголи ће највероватније нестати. У поређењу са осталим индоевропским језицима енглески је једноставан. Енглески правопис је, с друге стране, веома тежак. Разлог томе је велика разлика у писању и изговору речи. Енглески правопис није се мењао већ неколико векова. Али се изговор значајно променио. Резултат тога је да се још увек пише онако како се говорило 1400. године. Када је изговор у питању, постоје многобројне нерегуларности. Само за словну комбинацију “ough” постоји шест варијанти. Проверите сами ! - thorough, thought, through, rough, bough, cough.
Да ли си знао?
Словачки спада у западнословенске језике. То је матерњи језик за више од 5 милиона људи. У уском је сродству са суседним чешким. Разлог томе је заједничка прошлост у бившој Чехословачкој. Лексички фонд обају језика је већином идентичан. Разлике се односе пре свега на гласовни систем. Словачки је настао у 10. веку у виду више дијалеката. Међутим, дуго времена је био под утицајем суседних језика. Зато је данашњи књижевни словачки добио свој облик тек у 19. веку. Тако су се могли поједноставити неки елементи у поређењу са чешким. Али многи различити дијалекти су се одржали до данас. У словачком језику се користи латинично писмо. То је језик који други словенски говорници најлакше разумеју... Могло би се рећи да је словачки нека врста међујезика у слoвенском простору. Добар разлог да се позабавите овим лепим језиком.