Рјечник

sr У зоолошком врту   »   de Im Zoo

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [dreiundvierzig]

Im Zoo

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Тамо је зоолошки врт. Do-t--st-de- --o. D--- i-- d-- Z--- D-r- i-t d-r Z-o- ----------------- Dort ist der Zoo. 0
Тамо су жирафе. Dort-s--- di---iraff-n. D--- s--- d-- G-------- D-r- s-n- d-e G-r-f-e-. ----------------------- Dort sind die Giraffen. 0
Где су медведи? Wo-si-d-di- --r-n? W- s--- d-- B----- W- s-n- d-e B-r-n- ------------------ Wo sind die Bären? 0
Где су слонови? Wo si----i- -l-f-n--n? W- s--- d-- E--------- W- s-n- d-e E-e-a-t-n- ---------------------- Wo sind die Elefanten? 0
Где су змије? Wo----- di--S-hl-n-en? W- s--- d-- S--------- W- s-n- d-e S-h-a-g-n- ---------------------- Wo sind die Schlangen? 0
Где су лавови? Wo-sin- --e-Lö-en? W- s--- d-- L----- W- s-n- d-e L-w-n- ------------------ Wo sind die Löwen? 0
Имам фотоапарат. I-h----e-e-n-n Fot--ppa-at. I-- h--- e---- F----------- I-h h-b- e-n-n F-t-a-p-r-t- --------------------------- Ich habe einen Fotoapparat. 0
Имам филмску камеру. I-- ---e-a-c-----e---lm--m-r-. I-- h--- a--- e--- F---------- I-h h-b- a-c- e-n- F-l-k-m-r-. ------------------------------ Ich habe auch eine Filmkamera. 0
Где је батерија? W- i-- e--- -at-e---? W- i-- e--- B-------- W- i-t e-n- B-t-e-i-? --------------------- Wo ist eine Batterie? 0
Где су пингвини? Wo-s--- -ie-P----in-? W- s--- d-- P-------- W- s-n- d-e P-n-u-n-? --------------------- Wo sind die Pinguine? 0
Где су кенгури? Wo-s--- di- K-n---u-? W- s--- d-- K-------- W- s-n- d-e K-n-u-u-? --------------------- Wo sind die Kängurus? 0
Где су носорози? Wo-s-nd d-e ---h----r? W- s--- d-- N--------- W- s-n- d-e N-s-ö-n-r- ---------------------- Wo sind die Nashörner? 0
Где је тоалет? Wo -st --ne-T-ilet--? W- i-- e--- T-------- W- i-t e-n- T-i-e-t-? --------------------- Wo ist eine Toilette? 0
Тамо је кафић. Do-t ist ei----f-. D--- i-- e-- C---- D-r- i-t e-n C-f-. ------------------ Dort ist ein Café. 0
Тамо је ресторан. Do-- --- ei---estaur-nt. D--- i-- e-- R---------- D-r- i-t e-n R-s-a-r-n-. ------------------------ Dort ist ein Restaurant. 0
Где су камиле? W- si-d di- Kamel-? W- s--- d-- K------ W- s-n- d-e K-m-l-? ------------------- Wo sind die Kamele? 0
Где су гориле и зебре? Wo s--- di- -orill-------d---Zeb---? W- s--- d-- G------- u-- d-- Z------ W- s-n- d-e G-r-l-a- u-d d-e Z-b-a-? ------------------------------------ Wo sind die Gorillas und die Zebras? 0
Где су тигрови и крокодили? Wo-sin---i---i--r---d-d---Krokodile? W- s--- d-- T---- u-- d-- K--------- W- s-n- d-e T-g-r u-d d-e K-o-o-i-e- ------------------------------------ Wo sind die Tiger und die Krokodile? 0

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.