Рјечник

sr Зависне реченице са да ли   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ

93 [деведесет и три]

Зависне реченице са да ли

Зависне реченице са да ли

93 [తొంభై మూడు]

93 [Tombhai mūḍu]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ

[Sahāyaka upavākyālu: Okavēḷa]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски телугу Игра Више
Не знам да ли ме он воли. ఆయ- న---ు --ర--ిస్త--్నారో---దో--ా-ు---ల---ు ఆ-- న---- ప--------------- ల--- న--- త------ ఆ-న న-్-ు ప-ర-మ-స-త-న-న-ర- ల-ద- న-క- త-ల-య-ు -------------------------------------------- ఆయన నన్ను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో నాకు తెలియదు 0
Ā-a-- --nn--pr--i-----ārō-lēd----k- -el----u Ā---- n---- p------------ l--- n--- t------- Ā-a-a n-n-u p-ē-i-t-n-ā-ō l-d- n-k- t-l-y-d- -------------------------------------------- Āyana nannu prēmistunnārō lēdō nāku teliyadu
Не знам да ли ће се он вратити. ఆయన---న---ి వస్-ారో --ర--న--ు త---య-ు ఆ-- వ------ వ------ ర--- న--- త------ ఆ-న వ-న-్-ి వ-్-ా-ో ర-ర- న-క- త-ల-య-ు ------------------------------------- ఆయన వెనక్కి వస్తారో రారో నాకు తెలియదు 0
Āya-a-v-n-k-i---st-rō rā----ā---t-l----u Ā---- v------ v------ r--- n--- t------- Ā-a-a v-n-k-i v-s-ā-ō r-r- n-k- t-l-y-d- ---------------------------------------- Āyana venakki vastārō rārō nāku teliyadu
Не знам да ли ће ме позвати. ఆ-న------ఫ-న- / క--్ చ----ా---ల--ో-న--- తె-ియ-ు ఆ-- న--- ఫ--- / క--- చ------- ల--- న--- త------ ఆ-న న-క- ఫ-న- / క-ల- చ-స-త-ర- ల-ద- న-క- త-ల-య-ు ----------------------------------------------- ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేస్తారో లేదో నాకు తెలియదు 0
Āya-a---ku---ōn/-kā-----t--ō lē-- -āku --li-adu Ā---- n--- p---- k-- c------ l--- n--- t------- Ā-a-a n-k- p-ō-/ k-l c-s-ā-ō l-d- n-k- t-l-y-d- ----------------------------------------------- Āyana nāku phōn/ kāl cēstārō lēdō nāku teliyadu
Да ли ме он ипак воли? ఆ-న ----ు ప-ర--ి-చ-- ------? ఆ-- న---- ప--------- ల------ ఆ-న న-్-ు ప-ర-మ-ం-డ- ల-ద-మ-? ---------------------------- ఆయన నన్ను ప్రెమించడం లేదేమో? 0
Ā--na---nn---remin̄-aḍaṁ --dē-ō? Ā---- n---- p----------- l------ Ā-a-a n-n-u p-e-i-̄-a-a- l-d-m-? -------------------------------- Āyana nannu premin̄caḍaṁ lēdēmō?
Да ли ће се он вратити? ఆ-న-వ-నక--ి ర---మో? ఆ-- వ------ ర------ ఆ-న వ-న-్-ి ర-ర-మ-? ------------------- ఆయన వెనక్కి రారేమో? 0
Āyana ven-k-i rā-ēmō? Ā---- v------ r------ Ā-a-a v-n-k-i r-r-m-? --------------------- Āyana venakki rārēmō?
Да ли ће ме он позвати? ఆ-న -ాక- --న--/-క--్ చే-రే-ో? ఆ-- న--- ఫ--- / క--- చ------- ఆ-న న-క- ఫ-న- / క-ల- చ-య-ే-ో- ----------------------------- ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేయరేమో? 0
Āya-a-n--- ----/---l--ē--r-m-? Ā---- n--- p---- k-- c-------- Ā-a-a n-k- p-ō-/ k-l c-y-r-m-? ------------------------------ Āyana nāku phōn/ kāl cēyarēmō?
Питам се да ли он мисли на мене. ఆ----ా-గ-ర---- ఆల--ిస---ం-ారా ఆ-- న- గ------ ఆ------------- ఆ-న న- గ-ర-ం-ి ఆ-ో-ి-్-ు-ట-ర- ----------------------------- ఆయన నా గురించి ఆలోచిస్తుంటారా 0
Ā---a nā-g--in̄ci ā---i-tuṇṭārā Ā---- n- g------- ā------------ Ā-a-a n- g-r-n-c- ā-ō-i-t-ṇ-ā-ā ------------------------------- Āyana nā gurin̄ci ālōcistuṇṭārā
Питам се да ли он има другу. ఆయనకి ఇ----ర- ---ుంట-రా ఆ---- ఇ------ ఉ-------- ఆ-న-ి ఇ-క-క-ు ఉ-డ-ం-ా-ా ----------------------- ఆయనకి ఇంకొకరు ఉండుంటారా 0
Ā--naki-------r------ṇṭārā Ā------ i------- u-------- Ā-a-a-i i-k-k-r- u-ḍ-ṇ-ā-ā -------------------------- Āyanaki iṅkokaru uṇḍuṇṭārā
Питам се да ли он лаже. ఆయన అ---దం-చ-ప-తు--నారా ఆ-- అ----- చ----------- ఆ-న అ-ద-ద- చ-ప-త-న-న-ర- ----------------------- ఆయన అబద్దం చెప్తున్నారా 0
Ā-a-- ab-d----c-pt--nā-ā Ā---- a------ c--------- Ā-a-a a-a-d-ṁ c-p-u-n-r- ------------------------ Āyana abaddaṁ ceptunnārā
Мисли ли он ипак на мене? ఆయ--నా గుర-ంచ--ఆలోచ--్తున్నార---? ఆ-- న- గ------ ఆ----------------- ఆ-న న- గ-ర-ం-ి ఆ-ో-ి-్-ు-్-ా-ే-ో- --------------------------------- ఆయన నా గురుంచి ఆలోచిస్తున్నారేమో? 0
Ā-an--n--------ci-āl-c---u----ē-ō? Ā---- n- g------- ā--------------- Ā-a-a n- g-r-n-c- ā-ō-i-t-n-ā-ē-ō- ---------------------------------- Āyana nā gurun̄ci ālōcistunnārēmō?
Има ли он ипак неку другу? ఆయ-కి --క-క-- --్---ే--? ఆ---- ఇ------ ఉ--------- ఆ-న-ి ఇ-క-క-ు ఉ-్-ా-ే-ో- ------------------------ ఆయనకి ఇంకొకరు ఉన్నారేమో? 0
Āyan-ki --kok--u-un--rēm-? Ā------ i------- u-------- Ā-a-a-i i-k-k-r- u-n-r-m-? -------------------------- Āyanaki iṅkokaru unnārēmō?
Говори ли он ипак истину? ఆ----ాక- ని-- చ--్త---న--ే--? ఆ-- న--- న--- చ-------------- ఆ-న న-క- న-జ- చ-ప-త-న-న-ర-మ-? ----------------------------- ఆయన నాకు నిజం చెప్తున్నారేమో? 0
Ā---a--āku---j-ṁ ceptun--rēm-? Ā---- n--- n---- c------------ Ā-a-a n-k- n-j-ṁ c-p-u-n-r-m-? ------------------------------ Āyana nāku nijaṁ ceptunnārēmō?
Сумњам да ли ме он стварно воли. ఆయ- నిజంగా-నన్న--ఇ-్-పడ---న్న-ర--అ---నా-ు --ుమా---ా-ఉంది ఆ-- న----- న---- ఇ-------------- అ-- న--- అ-------- ఉ--- ఆ-న న-జ-గ- న-్-ు ఇ-్-ప-ు-ు-్-ా-ా అ-ి న-క- అ-ు-ా-ం-ా ఉ-ద- -------------------------------------------------------- ఆయన నిజంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది 0
Āy-na---j---- n--n- i--ap---tu----ā ----nāk--an--ānaṅgā--ndi Ā---- n------ n---- i-------------- a-- n--- a--------- u--- Ā-a-a n-j-ṅ-ā n-n-u i-ṭ-p-ḍ-t-n-ā-ā a-i n-k- a-u-ā-a-g- u-d- ------------------------------------------------------------ Āyana nijaṅgā nannu iṣṭapaḍutunnārā ani nāku anumānaṅgā undi
Сумњам да ли ће ми писати. ఆయ- న--- వ్---్త--- --- --క- అన---న--ా -ంది ఆ-- న--- వ--------- అ-- న--- అ-------- ఉ--- ఆ-న న-క- వ-ర-స-త-ర- అ-ి న-క- అ-ు-ా-ం-ా ఉ-ద- ------------------------------------------- ఆయన నాకు వ్రాస్తారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది 0
Āy-na -ā-- vrā-tā-- --i-n-k- a-umānaṅ-- u--i Ā---- n--- v------- a-- n--- a--------- u--- Ā-a-a n-k- v-ā-t-r- a-i n-k- a-u-ā-a-g- u-d- -------------------------------------------- Āyana nāku vrāstārā ani nāku anumānaṅgā undi
Сумњам да ли ће ме оженити. ఆయన--న-ను ప-ళ-ళి చ--ుక-ం-ా---అని-న--ు ---మా--గ- ఉ--ి ఆ-- న---- ప----- చ---------- అ-- న--- అ-------- ఉ--- ఆ-న న-్-ు ప-ళ-ళ- చ-స-క-ం-ా-ా అ-ి న-క- అ-ు-ా-ం-ా ఉ-ద- ---------------------------------------------------- ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది 0
Ā-an----nn- -e-----ē-uku-ṭ--- --i n--u--n-m--aṅ-- --di Ā---- n---- p---- c---------- a-- n--- a--------- u--- Ā-a-a n-n-u p-ḷ-i c-s-k-ṇ-ā-ā a-i n-k- a-u-ā-a-g- u-d- ------------------------------------------------------ Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā ani nāku anumānaṅgā undi
Да ли ме он стварно воли? ఆ-న న-్న--ని--------ట------్-ారా? ఆ-- న---- న----- ఇ--------------- ఆ-న న-్-ు న-జ-గ- ఇ-్-ప-ు-ు-్-ా-ా- --------------------------------- ఆయన నన్ను నిజంగా ఇష్టపడుతున్నారా? 0
Āy--a--annu---j---ā i---pa--tun-ār-? Ā---- n---- n------ i--------------- Ā-a-a n-n-u n-j-ṅ-ā i-ṭ-p-ḍ-t-n-ā-ā- ------------------------------------ Āyana nannu nijaṅgā iṣṭapaḍutunnārā?
Да ли ће ми он ипак писати? ఆ---నాక--వ్రాస-తా--? ఆ-- న--- వ---------- ఆ-న న-క- వ-ర-స-త-ర-? -------------------- ఆయన నాకు వ్రాస్తారా? 0
Āya---nāk- vrā-tār-? Ā---- n--- v-------- Ā-a-a n-k- v-ā-t-r-? -------------------- Āyana nāku vrāstārā?
Да ли ће ме он ипак оженити? ఆ-------ు------ి -----ుం--ర-? ఆ-- న---- ప----- చ----------- ఆ-న న-్-ు ప-ళ-ళ- చ-స-క-ం-ా-ా- ----------------------------- ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా? 0
Āyana-na-nu peḷ-i ----kuṇṭ---? Ā---- n---- p---- c----------- Ā-a-a n-n-u p-ḷ-i c-s-k-ṇ-ā-ā- ------------------------------ Āyana nannu peḷḷi cēsukuṇṭārā?

Како мозак учи граматику?

Матерњи језик почињемо да учимо још као бебе. То се догађа сасвим аутоматски. Ми то не примећујемо. Приликом учења наш мозак мора пуно да ради. Када на пример учимо граматику, он је врло запослен. Он свакога дана чује нове ствари. Он перманентно добија нове импулсе. Ипак, мозак не може да обради сваки импулс појединачно. Принуђен је да економише. Зато се оријентише на правилности. Мозак памти оно што често чује. Он региструје колико се често нешто појављује. Тада из ових примера ствара граматичко правило. Деца знају да ли је нека реченица тачна или не. Она ипак не знају зашто је то тако. Њихов мозак познаје правила иако их није учио.. Одрасли уче језикe на другачији начин. Њима су већ познате структуре матерњег језика. Те структуре чине основу за нова граматичка правила. Да би учили, одраслима је потребно подучавање. Када мозак учи граматику, пред собом има утврђен систем. Ово се види на примеру именица и глагола. Именице и глаголи се похрањују у различитим деловима мозга. Приликом њихове обраде активирају се различите мождане области. Сем тога, једноставна правила уче се другачије од компликованих. Код сложених правила више можданих подручја ради заједно. Na који тачно начин мозак учи граматику, још није истражено. Ипак, познато је да је теоретски у стању да савлада сваку граматику...