Рјечник

sr Зависне реченице са да 1   »   te సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 1

91 [деведесет и један]

Зависне реченице са да 1

Зависне реченице са да 1

91 [తొంభై ఒకటి]

91 [Tombhai okaṭi]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: అది 1

[Sahāyaka upavākyālu: Adi 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски телугу Игра Више
Време ће можда сутра бити боље. బహ------పు వా-ా--ణ---ాగు---త-ం-ి బ---- ర--- వ------- బ----------- బ-ు-ా ర-ప- వ-త-వ-ణ- బ-గ-ప-ు-ు-ద- -------------------------------- బహుశా రేపు వాతావరణం బాగుపడుతుంది 0
Bah-ś---ēp- -āt-----ṇ---bāgu---utu-di B----- r--- v---------- b------------ B-h-ś- r-p- v-t-v-r-ṇ-ṁ b-g-p-ḍ-t-n-i ------------------------------------- Bahuśā rēpu vātāvaraṇaṁ bāgupaḍutundi
Одакле знате то? అ-ి --కు-ఎలా-తెలుసు? అ-- మ--- ఎ-- త------ అ-ి మ-క- ఎ-ా త-ల-స-? -------------------- అది మీకు ఎలా తెలుసు? 0
A-i m--- --- tel---? A-- m--- e-- t------ A-i m-k- e-ā t-l-s-? -------------------- Adi mīku elā telusu?
Ја се надам да ће бити боље. అ----ాగ-పడుతుండ-- ---స్-ున్---ు అ-- బ------------ ఆ------------ అ-ి బ-గ-ప-ు-ు-డ-ి ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు ------------------------------- అది బాగుపడుతుండని ఆశిస్తున్నాను 0
A---b-gupa--t-ṇ--ni-----t---ānu A-- b-------------- ā---------- A-i b-g-p-ḍ-t-ṇ-a-i ā-i-t-n-ā-u ------------------------------- Adi bāgupaḍutuṇḍani āśistunnānu
Он долази сасвим сигурно. ఆ-న-త---కు--ా వ---ారు ఆ-- త-------- వ------ ఆ-న త-్-క-ం-ా వ-్-ా-ు --------------------- ఆయన తప్పకుండా వస్తారు 0
Ā-a-- -a--a-u-ḍ--va-t--u Ā---- t--------- v------ Ā-a-a t-p-a-u-ḍ- v-s-ā-u ------------------------ Āyana tappakuṇḍā vastāru
Да ли је то сигурно? ఇ-- -చ-చ----? ఇ-- ఖ-------- ఇ-ి ఖ-్-ి-మ-? ------------- ఇది ఖచ్చితమా? 0
Idi-k-ac-it--ā? I-- k---------- I-i k-a-c-t-m-? --------------- Idi khaccitamā?
Знам да он долази. ఆ-న-------న- నా-ు--ె-ుసు ఆ-- వ------- న--- త----- ఆ-న వ-్-ా-న- న-క- త-ల-స- ------------------------ ఆయన వస్తారని నాకు తెలుసు 0
Āy-na--a--ā---i --k---elu-u Ā---- v-------- n--- t----- Ā-a-a v-s-ā-a-i n-k- t-l-s- --------------------------- Āyana vastārani nāku telusu
Он ће сигурно назвати. ఆ-న-త-్ప-ు-డ---ా-్ /----్ చ------ు ఆ-- త-------- క--- / ఫ--- చ------- ఆ-న త-్-క-ం-ా క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర- ---------------------------------- ఆయన తప్పకుండా కాల్ / ఫోన్ చేస్తారు 0
Ā--n- --ppa-uṇḍ- kāl--ph-n--ē---ru Ā---- t--------- k--- p--- c------ Ā-a-a t-p-a-u-ḍ- k-l- p-ō- c-s-ā-u ---------------------------------- Āyana tappakuṇḍā kāl/ phōn cēstāru
Стварно? ని----? న------ న-జ-గ-? ------- నిజంగా? 0
N-j-ṅgā? N------- N-j-ṅ-ā- -------- Nijaṅgā?
Ја верујем да ће назвати. ఆ---క-ల్-/ ఫ--- చేస---------న--నమ---తున----ు ఆ-- క--- / ఫ--- చ-------- న--- న------------ ఆ-న క-ల- / ఫ-న- చ-స-త-ర-ి న-న- న-్-ు-ు-్-ా-ు -------------------------------------------- ఆయన కాల్ / ఫోన్ చేస్తారని నేను నమ్ముతున్నాను 0
Ā-----kā-- phō---ēstārani-nē-- na-'-ut-nnā-u Ā---- k--- p--- c-------- n--- n------------ Ā-a-a k-l- p-ō- c-s-ā-a-i n-n- n-m-m-t-n-ā-u -------------------------------------------- Āyana kāl/ phōn cēstārani nēnu nam'mutunnānu
Вино је сигурно старо. వైన--త-----ం-- -ాతది వ--- త-------- ప---- వ-న- త-్-క-ం-ా ప-త-ి -------------------- వైన్ తప్పకుండా పాతది 0
Vai-----pa--ṇḍā-pā---i V--- t--------- p----- V-i- t-p-a-u-ḍ- p-t-d- ---------------------- Vain tappakuṇḍā pātadi
Знате ли то сигурно? మ-క- ఇ--------తం-ా తెలుసా? మ--- ఇ-- ఖ-------- త------ మ-క- ఇ-ి ఖ-్-ి-ం-ా త-ల-స-? -------------------------- మీకు ఇది ఖచ్చితంగా తెలుసా? 0
Mīk----- -h-c-i-aṅ-ā t---s-? M--- i-- k---------- t------ M-k- i-i k-a-c-t-ṅ-ā t-l-s-? ---------------------------- Mīku idi khaccitaṅgā telusā?
Ја претпостављам да је старо. ఇ---ప-తదని ---ు--నుకుం-ు--నాను ఇ-- ప----- న--- అ------------- ఇ-ి ప-త-న- న-న- అ-ు-ు-ట-న-న-న- ------------------------------ ఇది పాతదని నేను అనుకుంటున్నాను 0
Idi pā-a-ani nē-u -nu-uṇṭunnānu I-- p------- n--- a------------ I-i p-t-d-n- n-n- a-u-u-ṭ-n-ā-u ------------------------------- Idi pātadani nēnu anukuṇṭunnānu
Наш шеф добро изгледа. మన -జమ----అందంగ- -నిప---తారు మ- య----- అ----- అ---------- మ- య-మ-న- అ-ద-గ- అ-ి-ి-్-ా-ు ---------------------------- మన యజమాని అందంగా అనిపిస్తారు 0
M----y-j--āni--n-aṅgā--ni-istāru M--- y------- a------ a--------- M-n- y-j-m-n- a-d-ṅ-ā a-i-i-t-r- -------------------------------- Mana yajamāni andaṅgā anipistāru
Сматрате ли? మ--ు ----అని--స్తు-ద-? మ--- అ-- అ------------ మ-క- అ-ా అ-ి-ి-్-ు-ద-? ---------------------- మీకు అలా అనిపిస్తుందా? 0
Mī-u -l- a--p--t-ndā? M--- a-- a----------- M-k- a-ā a-i-i-t-n-ā- --------------------- Mīku alā anipistundā?
Сматрам да чак врло добро изгледа. నా-- ఆ-న చ-----ం--గా--న-ప---త--ు న--- ఆ-- చ--- అ----- క---------- న-క- ఆ-న చ-ల- అ-ద-గ- క-ి-ి-్-ా-ు -------------------------------- నాకు ఆయన చాలా అందంగా కనిపిస్తారు 0
Nāku---a-a c-lā a-------kanip--tā-u N--- ā---- c--- a------ k---------- N-k- ā-a-a c-l- a-d-ṅ-ā k-n-p-s-ā-u ----------------------------------- Nāku āyana cālā andaṅgā kanipistāru
Шеф сигурно има девојку. య-మ-న--ి త-్ప---డ-----స్నేహిత-రాల---ం-ి య------- త-------- ఒ- స----------- ఉ--- య-మ-న-క- త-్-క-ం-ా ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-ద- --------------------------------------- యజమానికి తప్పకుండా ఒక స్నేహితురాలు ఉంది 0
Y---mān-k- -----kuṇ-- -ka-s--hi--r-----ndi Y--------- t--------- o-- s---------- u--- Y-j-m-n-k- t-p-a-u-ḍ- o-a s-ē-i-u-ā-u u-d- ------------------------------------------ Yajamāniki tappakuṇḍā oka snēhiturālu undi
Верујете ли стварно? మీ-------గ---ల- -న---ంట-----రా? మ--- న----- అ-- అ-------------- మ-ర- న-జ-గ- అ-ా అ-ు-ు-ట-న-న-ర-? ------------------------------- మీరు నిజంగా అలా అనుకుంటున్నారా? 0
Mī-- -----g- a-ā ---k-ṇ--n--rā? M--- n------ a-- a------------- M-r- n-j-ṅ-ā a-ā a-u-u-ṭ-n-ā-ā- ------------------------------- Mīru nijaṅgā alā anukuṇṭunnārā?
Врло је могуће да има девојку. ఆ---ి-ఒక-స------------ఉం-డం--ంభ---య-ే ఆ---- ఒ- స----------- ఉ---- స-------- ఆ-న-ి ఒ- స-న-హ-త-ర-ల- ఉ-డ-ం స-భ-వ-య-ే ------------------------------------- ఆయనకి ఒక స్నేహితురాలు ఉండడం సంభావ్యమే 0
Āya--ki -ka s-ē-itu-āl----ḍ--a- --m-h--y--ē Ā------ o-- s---------- u------ s---------- Ā-a-a-i o-a s-ē-i-u-ā-u u-ḍ-ḍ-ṁ s-m-h-v-a-ē ------------------------------------------- Āyanaki oka snēhiturālu uṇḍaḍaṁ sambhāvyamē

Шпански језик

Шпански спада у светске језике. За 380 милиона људи ово је матерњи језик. Осим тога га и многи људи говоре као страни језик. Тиме је шпански један од најважнијих светских језика. Он је такође највећи и од свих романских језика. Шпанци свој језик називају espa ñ ol или castellano .(еспањол/кастелано ). Термин кастелано нам указује на порекло шпанскиг језика. Развио се из језика говореног у пределу Кастиље. Већина Шпанаца говорила је кастелано још у 16. веку. У данашње време се кастелано и еспањол употребљавају као синоними. Но ово може имати и политичку димензију. Шпански језик је распрострањиван освајањима и колонизацијом. Такође се говори у западној Африци и на Филипинима. Ипак, највише људи га говори у Америци. Шпански језик доминира у централној и јужној Америци. Ипак, број људи који се служи шпанским расте и у САД. Овде га говори око 50 милиона људи. А то је много више него у самој Шпанији! Амерички шпански се разликује од европског шпанског. На разлике наилазимо и у речнику и у граматици. У Америци се, на пример, употребљава другачије прошло време. У речнику такође има пуно разлика. Неке речи су у употреби само у Америци, неке само у Шпанији. Али ни у Америци шпански није униформан језик. Постоје многе варијације шпанског. После енглеског, шпански се најчешће учи као страни језик. А може се научити релативно брзо. Шта још чекате? - ¡ Vamos !