คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   sq Takim

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [njёzetekatёr]

Takim

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย แอลเบเนีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? T--i------o--si? T_ i__ a________ T- i-u a-t-b-s-? ---------------- Tё iku autobusi? 0
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ Tё-k----r---- ----g----- --e. T_ k__ p_____ n__ g_____ o___ T- k-m p-i-u- n-ё g-y-m- o-e- ----------------------------- Tё kam pritur njё gjysmё ore. 0
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? A --ke--e-ul-r -e ---e? A s___ c______ m_ v____ A s-k- c-l-l-r m- v-t-? ----------------------- A s’ke celular me vete? 0
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! He-ёn ----ёr-ji-ko-rekt! H____ t_____ j_ k_______ H-r-n t-e-ё- j- k-r-e-t- ------------------------ Herёn tjetёr ji korrekt! 0
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! Her-n --et-r me-------taksi! H____ t_____ m___ n__ t_____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё t-k-i- ---------------------------- Herёn tjetёr merr njё taksi! 0
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! He--n---etё--m-r--n-ё -a--- -e-v---! H____ t_____ m___ n__ ç____ m_ v____ H-r-n t-e-ё- m-r- n-ё ç-d-r m- v-t-! ------------------------------------ Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! 0
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ N-sёr-ka----s--m. N____ k__ p______ N-s-r k-m p-s-i-. ----------------- Nesёr kam pushim. 0
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? A d- -ё t----em--nes-r? A d_ t_ t_______ n_____ A d- t- t-k-h-m- n-s-r- ----------------------- A do tё takohemi nesёr? 0
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Mё -j-- keq, n---- s’mu-d-m. M_ v___ k___ n____ s________ M- v-e- k-q- n-s-r s-m-n-e-. ---------------------------- Mё vjen keq, nesёr s’mundem. 0
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? A -e-n-o--e-pla- kёt- f--dj-v-? A k_ n_____ p___ k___ f________ A k- n-o-j- p-a- k-t- f-n-j-v-? ------------------------------- A ke ndonje plan kёtё fundjavё? 0
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? Apo k--lёnё--a-hmё-ndon---taki-? A__ k_ l___ t_____ n_____ t_____ A-o k- l-n- t-s-m- n-o-j- t-k-m- -------------------------------- Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? 0
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ Pro--zo- tё tak-hemi--ё -un-jav-. P_______ t_ t_______ n_ f________ P-o-o-o- t- t-k-h-m- n- f-n-j-v-. --------------------------------- Propozoj tё takohemi nё fundjavё. 0
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? A---ko----pёr----nik? A s______ p__ p______ A s-k-j-ё p-r p-k-i-? --------------------- A shkojmё pёr piknik? 0
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? A shko--- -ё---azh? A s______ n_ p_____ A s-k-j-ё n- p-a-h- ------------------- A shkojmё nё plazh? 0
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? A------mё -ё-mal? A s______ n_ m___ A s-k-j-ё n- m-l- ----------------- A shkojmё nё mal? 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน P--vi- tё tё-marr nё--yr-. P_ v__ t_ t_ m___ n_ z____ P- v-j t- t- m-r- n- z-r-. -------------------------- Po vij tё tё marr nё zyrё. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน Po v-j------ -arr -ё -ht--i. P_ v__ t_ t_ m___ n_ s______ P- v-j t- t- m-r- n- s-t-p-. ---------------------------- Po vij tё tё marr nё shtёpi. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร P- v-j--ё-tё marr t- -t-cio-- - au-o---it. P_ v__ t_ t_ m___ t_ s_______ i a_________ P- v-j t- t- m-r- t- s-a-i-n- i a-t-b-s-t- ------------------------------------------ Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -