คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   sl Zmenek

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [štiriindvajset]

Zmenek

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? A-i si -----il(---avtobus? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ P-l ur- -em-te č--al---. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? N-m-š-p-- -e-i mob-l-eg---------a? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Bo-- na---dn-ič---če- --to-na! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! Vz-mi na---d--i- t----! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! V--mi -a-le-n-ič----a-- -ežn--! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ Ju-ri-ima---r--t-. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? A---s- -obiva---tr-? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Ž---mi--e---mpak-j-tri-ne-m-r-m. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? A------š -a ta-v-ke-- ž- -a-š-o -bveznos-? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? Al- p--že-im-- d------je----ug-zmenek? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ Pred--gam,-d- s- d-b--o-(-ob-va--t- vi-end. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? B- -me---(--e--- ---n--? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? B- šli -š--------la-o? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? B- --- (--a--v-hri--? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน Prišel-b-m----e v p------. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน P-i--l-bom -o-e na--o-. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร Pr-šel --- -o-e ------obu-n-----ta-o. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -