คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   uk Домовленість про зустріч

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

[Domovlenistʹ pro zustrich]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? Ти -----нив---на --то-у-? Т- з--------- н- а------- Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
Ty --p-------a -a--v-o-us? T- z---------- n- a------- T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ Я ч--ав--а-т--е-півго--ни. Я ч---- н- т--- п--------- Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
Y---hekav -----be p--hody--. Y- c----- n- t--- p--------- Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? Т- -е---єш м-бі--но-о тел--о-у-- ---ою? Т- н- м--- м--------- т------- з с----- Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
T--ne maye---m-bil-noho --l--onu z s-boy-? T- n- m----- m--------- t------- z s------ T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Б-д---у-к-уа---и- н-ст---о----а--! Б--- п----------- н--------- р---- Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
B-dʹ---n-t-alʹnym-nast---oh----z-! B--- p----------- n--------- r---- B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! Ві---- ----упно-- -азу та--і! В----- н--------- р--- т----- В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
V---my nas-upn--o r-z- t----! V----- n--------- r--- t----- V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! Ві-ьми-н-с----ого ра-у ---а--л-к-! В----- н--------- р--- п---------- В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
Vizʹ-y-n--tu--o-o r-zu-p----ol--u! V----- n--------- r--- p---------- V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ Завт---- в--ьн-----------. З----- я в------ / в------ З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Z-vt-- -- ---ʹn--̆-/ -ilʹ--. Z----- y- v------- / v------ Z-v-r- y- v-l-n-y- / v-l-n-. ---------------------------- Zavtra ya vilʹnyy̆ / vilʹna.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? Зустрі-е-ос- зав-ра? З----------- з------ З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
Zu--r-ne-osya-z-vtra? Z------------ z------ Z-s-r-n-m-s-a z-v-r-? --------------------- Zustrinemosya zavtra?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Н------, --в--а-------ожу. Н- ж---- з----- я н- м---- Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
Na-zha-ʹ--zav-ra y--n- mo-h-. N- z----- z----- y- n- m----- N- z-a-ʹ- z-v-r- y- n- m-z-u- ----------------------------- Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? В--е-е--ж--є -л--- ------ви-ід--? В т--- в-- є п---- н- ц- в------- В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
V--e-e----e -e---a-y--a t--------dn-? V t--- v--- y- p---- n- t-- v-------- V t-b- v-h- y- p-a-y n- t-i v-k-i-n-? ------------------------------------- V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? Чи в---б---же---план-? Ч- в т--- в-- є п----- Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
Chy ---eb- vzhe -e--l---? C-- v t--- v--- y- p----- C-y v t-b- v-h- y- p-a-y- ------------------------- Chy v tebe vzhe ye plany?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ Я п-опо-у---уст--т-ся--а ----д-их. Я п------- з--------- н- в-------- Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
YA-pr-ponuyu z-st--ty--a na -y---d-ykh. Y- p-------- z---------- n- v---------- Y- p-o-o-u-u z-s-r-t-s-a n- v-k-i-n-k-. --------------------------------------- YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? Вла-т-ємо пі-нік? В-------- п------ В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
V-as----e-- -i-ni-? V---------- p------ V-a-h-u-e-o p-k-i-? ------------------- Vlashtuyemo piknik?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? Ї-е-о-----л--? Ї---- н- п---- Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
I-d--o-n----y---? I----- n- p------ I-d-m- n- p-y-z-? ----------------- Ïdemo na plyazh?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? Їд--о-в-г---? Ї---- в г---- Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
Ï-em- v-h---? I----- v h---- I-d-m- v h-r-? -------------- Ïdemo v hory?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน Я з-бе-у--ебе-з --ісу. Я з----- т--- з о----- Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
YA-za--r- t--- - o-isu. Y- z----- t--- z o----- Y- z-b-r- t-b- z o-i-u- ----------------------- YA zaberu tebe z ofisu.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน Я---бе-- т--- - -о--. Я з----- т--- з д---- Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
Y- -ab----t-b- - -om-. Y- z----- t--- z d---- Y- z-b-r- t-b- z d-m-. ---------------------- YA zaberu tebe z domu.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร Я-з-б--- т----на ав-о-усній --п----. Я з----- т--- н- а--------- з------- Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
Y--zabe-u --b---- -vto-u-ni-̆ -u-yn--i. Y- z----- t--- n- a---------- z-------- Y- z-b-r- t-b- n- a-t-b-s-i-̆ z-p-n-s-. --------------------------------------- YA zaberu tebe na avtobusniy̆ zupyntsi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -