คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   sr Састанак

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [двадесет и четири]

24 [dvadeset i četiri]

Састанак

[Sastanak]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? Ј-------пр--ус-и- / п--пу-ти-а а------? Ј--- л- п-------- / п--------- а------- Ј-с- л- п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с- --------------------------------------- Јеси ли пропустио / пропустила аутобус? 0
Jesi------o-----o / p-op---i-a-a-to---? J--- l- p-------- / p--------- a------- J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ Ч--а- / Ч--а-а са---- п----сат-. Ч---- / Ч----- с-- т- п--- с---- Ч-к-о / Ч-к-л- с-м т- п-л- с-т-. -------------------------------- Чекао / Чекала сам те пола сата. 0
Ček---/-Če---- -a---e-pol- ----. Č---- / Č----- s-- t- p--- s---- Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? Н---ш --б-те- к----еб-? Н---- м------ к-- с---- Н-м-ш м-б-т-л к-д с-б-? ----------------------- Немаш мобител код себе? 0
N--a- --bi--- -o--se-e? N---- m------ k-- s---- N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Сле--ћи-пу- ---и ----н! С------ п-- б--- т----- С-е-е-и п-т б-д- т-ч-н- ----------------------- Следећи пут буди тачан! 0
Sled-c-i-p----udi t-č--! S------- p-- b--- t----- S-e-e-́- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sledeći put budi tačan!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! С-е-е-и-п----зм---а---! С------ п-- у--- т----- С-е-е-и п-т у-м- т-к-и- ----------------------- Следећи пут узми такси! 0
S-edec-- -u- u-m- t----! S------- p-- u--- t----- S-e-e-́- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sledeći put uzmi taksi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! С--д--и --- --н-си-к-шоб--н! С------ п-- п----- к-------- С-е-е-и п-т п-н-с- к-ш-б-а-! ---------------------------- Следећи пут понеси кишобран! 0
S---ec-- p-t -----i-kišo-ran! S------- p-- p----- k-------- S-e-e-́- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sledeći put ponesi kišobran!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ С-т----мам---о----о. С---- и--- с-------- С-т-а и-а- с-о-о-н-. -------------------- Сутра имам слободно. 0
Sut-a---am slo-o-no. S---- i--- s-------- S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? Хоћ-м- -- -е-сут-- -------? Х----- л- с- с---- с------- Х-ћ-м- л- с- с-т-а с-с-а-и- --------------------------- Хоћемо ли се сутра састати? 0
Hoć-m-----s- sut-- --stati? H------ l- s- s---- s------- H-c-e-o l- s- s-t-a s-s-a-i- ---------------------------- Hoćemo li se sutra sastati?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Жао -и ј-- ----- -- -огу. Ж-- м- ј-- с---- н- м---- Ж-о м- ј-, с-т-а н- м-г-. ------------------------- Жао ми је, сутра не могу. 0
Ž---m- -e, s-tra ne-mog-. Ž-- m- j-- s---- n- m---- Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? И--ш-л- за --а- -икен- ------што-п----рано? И--- л- з- о--- в----- в-- н---- п--------- И-а- л- з- о-а- в-к-н- в-ћ н-ш-о п-а-и-а-о- ------------------------------------------- Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано? 0
Im---l--z- ---- v-k--- --ć--ešto ----i-an-? I--- l- z- o--- v----- v--- n---- p--------- I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-c- n-š-o p-a-i-a-o- -------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? И-- --ћ -маш--о--ворен ------ак? И-- в-- и--- д-------- с-------- И-и в-ћ и-а- д-г-в-р-н с-с-а-а-? -------------------------------- Или већ имаш договорен састанак? 0
I-i -----im-š -o-o-o--n ---t-n--? I-- v--- i--- d-------- s-------- I-i v-c- i-a- d-g-v-r-n s-s-a-a-? --------------------------------- Ili već imaš dogovoren sastanak?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ П-едл--е- да с- н----- з- в---нд. П-------- д- с- н----- з- в------ П-е-л-ж-м д- с- н-ђ-м- з- в-к-н-. --------------------------------- Предлажем да се нађемо за викенд. 0
Pr--l--em da--- --đem--z- -ik-n-. P-------- d- s- n----- z- v------ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? Х-ће-о -и н- -и-ник? Х----- л- н- п------ Х-ћ-м- л- н- п-к-и-? -------------------- Хоћемо ли на пикник? 0
Hoćemo li -a p----k? H------ l- n- p------ H-c-e-o l- n- p-k-i-? --------------------- Hoćemo li na piknik?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? Х-ћем- -и--е--д-------- -лаже? Х----- л- с- о------ д- п----- Х-ћ-м- л- с- о-в-с-и д- п-а-е- ------------------------------ Хоћемо ли се одвести до плаже? 0
H--́-m--li-s-----es-i do--l-ž-? H------ l- s- o------ d- p----- H-c-e-o l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------- Hoćemo li se odvesti do plaže?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? Хоће-о ли и-- у -----не? Х----- л- и-- у п------- Х-ћ-м- л- и-и у п-а-и-е- ------------------------ Хоћемо ли ићи у планине? 0
H--́----li------u --an--e? H------ l- i--- u p------- H-c-e-o l- i-́- u p-a-i-e- -------------------------- Hoćemo li ići u planine?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน До-и-----о т--- у--ан--л---ју. Д--- ћ- п- т--- у к----------- Д-ћ- ћ- п- т-б- у к-н-е-а-и-у- ------------------------------ Доћи ћу по тебе у канцеларију. 0
Doc-i-ću-----e-e---ka----a---u. D---- c-- p- t--- u k----------- D-c-i c-u p- t-b- u k-n-e-a-i-u- -------------------------------- Doći ću po tebe u kancelariju.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน Д-----у по-т--- к--и. Д--- ћ- п- т--- к---- Д-ћ- ћ- п- т-б- к-ћ-. --------------------- Доћи ћу по тебе кући. 0
D-ć- ć- p--t-b--ku--i. D---- c-- p- t--- k----- D-c-i c-u p- t-b- k-c-i- ------------------------ Doći ću po tebe kući.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร До-и ћу -----бе -- а--о-ус-у с-а----. Д--- ћ- п- т--- н- а-------- с------- Д-ћ- ћ- п- т-б- н- а-т-б-с-у с-а-и-у- ------------------------------------- Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу. 0
D---i--́---- t--- na---t-b---u -tani-u. D---- c-- p- t--- n- a-------- s------- D-c-i c-u p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- --------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusku stanicu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -