คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   ka შეთანხმება

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

[shetankhmeba]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? ა-ტო--ს-ე-ხომ არ-დაგაგვ-ანდ-? ა-------- ხ-- ა- დ----------- ა-ტ-ბ-ს-ე ხ-მ ა- დ-გ-გ-ი-ნ-ა- ----------------------------- ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 0
avt'-b-s-- kho- a- -----v-a---? a--------- k--- a- d----------- a-t-o-u-z- k-o- a- d-g-g-i-n-a- ------------------------------- avt'obusze khom ar dagagvianda?
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ მ----ნ ნ-ხ----ი -აა-ი -ელოდ-. მ- შ-- ნ------- ს---- გ------ მ- შ-ნ ნ-ხ-ვ-რ- ს-ა-ი გ-ლ-დ-. ----------------------------- მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 0
me-s-e- ----e-a-i sa-t----l---. m- s--- n-------- s---- g------ m- s-e- n-k-e-a-i s-a-i g-l-d-. ------------------------------- me shen nakhevari saati gelode.
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? მ---ლ-რ- თ------გ-ქ-ს? მ------- თ-- ა- გ----- მ-ბ-ლ-რ- თ-ნ ა- გ-ქ-ს- ---------------------- მობილური თან არ გაქვს? 0
m------i -a---- --kv-? m------- t-- a- g----- m-b-l-r- t-n a- g-k-s- ---------------------- mobiluri tan ar gakvs?
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! გთ-ოვ----ავა-ში ა--დაიგ-ი---! გ---- მ-------- ა- დ--------- გ-ხ-ვ მ-მ-ვ-ლ-ი ა- დ-ი-ვ-ა-ო- ----------------------------- გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 0
g-k----m---v-lsh--ar d--g-i--o! g----- m--------- a- d--------- g-k-o- m-m-v-l-h- a- d-i-v-a-o- ------------------------------- gtkhov momavalshi ar daigviano!
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! შ-მდე-შ-----სით -ამოდ-! შ------- ტ----- წ------ შ-მ-ე-შ- ტ-ქ-ი- წ-მ-დ-! ----------------------- შემდეგში ტაქსით წამოდი! 0
s--m-e-s---t'-k----ts'-m--i! s--------- t------ t-------- s-e-d-g-h- t-a-s-t t-'-m-d-! ---------------------------- shemdegshi t'aksit ts'amodi!
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! შ------ი----გა წ---იღე! შ------- ქ---- წ------- შ-მ-ე-შ- ქ-ლ-ა წ-მ-ი-ე- ----------------------- შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 0
shem---sh--kol-a-t---m-i---! s--------- k---- t---------- s-e-d-g-h- k-l-a t-'-m-i-h-! ---------------------------- shemdegshi kolga ts'amoighe!
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ ხ--- თ--------ი დ-ე მ--ვ-. ხ--- თ--------- დ-- მ----- ხ-ა- თ-ვ-ს-ფ-ლ- დ-ე მ-ქ-ს- -------------------------- ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 0
khv-------s-pa-- --h--ma-v-. k---- t--------- d--- m----- k-v-l t-v-s-p-l- d-h- m-k-s- ---------------------------- khval tavisupali dghe makvs.
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? ხ--ლ-ხ-- -რ--ევ--დეთ? ხ--- ხ-- ა- შ-------- ხ-ა- ხ-მ ა- შ-ვ-ვ-ე-? --------------------- ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 0
khv-- kho- ar--h-v-h--et? k---- k--- a- s---------- k-v-l k-o- a- s-e-k-v-e-? ------------------------- khval khom ar shevkhvdet?
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ ვწუხვ-რ,-ხვალ-არ შ--ი--ი-. ვ------- ხ--- ა- შ-------- ვ-უ-ვ-რ- ხ-ა- ა- შ-მ-ძ-ი-. -------------------------- ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 0
v--'u---ar- --val -- she--d--ia. v---------- k---- a- s---------- v-s-u-h-a-, k-v-l a- s-e-i-z-i-. -------------------------------- vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? ა- --ბ-თ----რას --ვე დ-გეგ-მე---მე? ა- შ----------- უ--- დ------- რ---- ა- შ-ბ-თ-კ-ი-ა- უ-ვ- დ-გ-გ-მ- რ-მ-? ----------------------------------- ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 0
a- -h-bat-k-----s-uk've -ag---m- r-me? a- s------------- u---- d------- r---- a- s-a-a---'-i-a- u-'-e d-g-g-m- r-m-? -------------------------------------- am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? უკვ--შეთ-ნხ-ე-ული-ხ--? უ--- შ----------- ხ--- უ-ვ- შ-თ-ნ-მ-ბ-ლ- ხ-რ- ---------------------- უკვე შეთანხმებული ხარ? 0
uk've --et----m-bu-i --ar? u---- s------------- k---- u-'-e s-e-a-k-m-b-l- k-a-? -------------------------- uk've shetankhmebuli khar?
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ მ- გ-ა-აზო-,-რომ-შ-----კვ-რას--ე-ხ----. მ- გ-------- რ-- შ----------- შ-------- მ- გ-ა-ა-ო-, რ-მ შ-ბ-თ-კ-ი-ა- შ-ვ-ვ-ე-. --------------------------------------- მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 0
m--gtavaz-b- rom--haba--k--ira- sh-v--vdet. m- g-------- r-- s------------- s---------- m- g-a-a-o-, r-m s-a-a---'-i-a- s-e-k-v-e-. ------------------------------------------- me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? პ--ნ--ი-ხომ--- მო-----თ? პ------ ხ-- ა- მ-------- პ-კ-ი-ი ხ-მ ა- მ-ვ-წ-ო-? ------------------------ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 0
p--k'-ik----ho- a---o-at-'q-t? p--------- k--- a- m---------- p-i-'-i-'- k-o- a- m-v-t-'-o-? ------------------------------ p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? ს--ა-ი--ზ- ხო- არ--ა--დე-? ს--------- ხ-- ა- წ------- ს-ნ-პ-რ-ზ- ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- -------------------------- სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 0
s-n-----oz----o--ar--s'av-det? s---------- k--- a- t--------- s-n-p-i-o-e k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------------ sanap'iroze khom ar ts'avidet?
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? მ-ა-ი -----რ --ვი-ე-? მ---- ხ-- ა- წ------- მ-ა-ი ხ-მ ა- წ-ვ-დ-თ- --------------------- მთაში ხომ არ წავიდეთ? 0
mt---i---om--r----av-d--? m----- k--- a- t--------- m-a-h- k-o- a- t-'-v-d-t- ------------------------- mtashi khom ar ts'avidet?
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน ო----- გ--ო--ვ-ი. ო----- გ--------- ო-ი-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- ოფისში გამოგივლი. 0
op--shi -----ivli. o------ g--------- o-i-s-i g-m-g-v-i- ------------------ opisshi gamogivli.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน სახ--- -ამოგივლ-. ს----- გ--------- ს-ხ-შ- გ-მ-გ-ვ-ი- ----------------- სახლში გამოგივლი. 0
sa----hi--a-ogiv-i. s------- g--------- s-k-l-h- g-m-g-v-i- ------------------- sakhlshi gamogivli.
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร ავტ-ბ--ის --ჩ---------ა-ო-ივლი. ა-------- გ--------- გ--------- ა-ტ-ბ-ს-ს გ-ჩ-რ-ბ-ზ- გ-მ-გ-ვ-ი- ------------------------------- ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 0
avt---usis--a-h-r----- ---o-ivl-. a--------- g---------- g--------- a-t-o-u-i- g-c-e-e-a-e g-m-g-v-i- --------------------------------- avt'obusis gacherebaze gamogivli.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -