คู่มือสนทนา

th การนัดหมาย   »   cs Schůzka

24 [ยี่สิบสี่]

การนัดหมาย

การนัดหมาย

24 [dvacet čtyři]

Schůzka

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เช็ก เล่น มากกว่า
คุณพลาดรถโดยสารหรือเปล่า ครับ / คะ? Ujel------to-u-? Ujel ti autobus? U-e- t- a-t-b-s- ---------------- Ujel ti autobus? 0
ผม / ดิฉัน รอ คุณครึ่งชั่วโมงแล้ว ครับ / คะ Če-a- ----ka-- -sem-n--t-b- ------d--y. Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny. Č-k-l / Č-k-l- j-e- n- t-b- p-l h-d-n-. --------------------------------------- Čekal / Čekala jsem na tebe půl hodiny. 0
คุณ มีมือถือติดตัวไม่ใช่หรือ ครับ / คะ? N-m---u s-b- mo-il? Nemáš u sebe mobil? N-m-š u s-b- m-b-l- ------------------- Nemáš u sebe mobil? 0
ครั้งหน้าขอให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! P-íšt--př-------s--! Příště přijď přesně! P-í-t- p-i-ď p-e-n-! -------------------- Příště přijď přesně! 0
ครั้งหน้านั่งแท็กซี่ นะครับ / นะคะ! P----ě -i--ez-i t---! Příště si vezmi taxi! P-í-t- s- v-z-i t-x-! --------------------- Příště si vezmi taxi! 0
ครั้งหน้าเอาร่มมาด้วย นะครับ / นะคะ! P-íště -i ----- -e-t---! Příště si vezmi deštník! P-í-t- s- v-z-i d-š-n-k- ------------------------ Příště si vezmi deštník! 0
พรุ่งนี้ ผม / ดิฉัน หยุด ครับ / คะ Zí-ra m-m --l--. Zítra mám volno. Z-t-a m-m v-l-o- ---------------- Zítra mám volno. 0
พรุ่งนี้เราจะพบกันดีไหม ครับ / คะ? Se--eme se -í-ra? Sejdeme se zítra? S-j-e-e s- z-t-a- ----------------- Sejdeme se zítra? 0
ขอโทษครับ / ค่ะ พรุ่งนี้ไม่ได้ ครับ / คะ Zítra --h-žel-ne-oh-. Zítra bohužel nemohu. Z-t-a b-h-ž-l n-m-h-. --------------------- Zítra bohužel nemohu. 0
สุดสัปดาห์นี้ คุณมีอะไรทำหรือยัง ครับ / คะ? Má- -a-v-k-n- -ěco---p---u? Máš na víkend něco v plánu? M-š n- v-k-n- n-c- v p-á-u- --------------------------- Máš na víkend něco v plánu? 0
หรือว่า คุณ มีนัดแล้ว ครับ / คะ? Nebo-m---u- ně-o-------e--? Nebo máš už něco domluveno? N-b- m-š u- n-c- d-m-u-e-o- --------------------------- Nebo máš už něco domluveno? 0
ผม / ดิฉัน เสนอให้เราเจอกันวันสุดสัปดาห์ N-v---ji- ab--h-- -e---t-a-i-/ s----ly-o----e-du. Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu. N-v-h-j-, a-y-h-m s- s-t-a-i / s-t-a-y o v-k-n-u- ------------------------------------------------- Navrhuji, abychom se setkali / setkaly o víkendu. 0
เราไปปิกนิกกันดีไหม ครับ / คะ? N-u-ě-áme pik-ik? Neuděláme piknik? N-u-ě-á-e p-k-i-? ----------------- Neuděláme piknik? 0
เราไปชายหาดกันดีไหม ครับ / คะ? N-p--edeme-na-p---? Nepojedeme na pláž? N-p-j-d-m- n- p-á-? ------------------- Nepojedeme na pláž? 0
เราไปเที่ยวภูเขากันดีไหม ครับ / คะ? Nez-j--eme ----o-? Nezajedeme do hor? N-z-j-d-m- d- h-r- ------------------ Nezajedeme do hor? 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ทำงาน Vyzve-n- -- --k-nce--ř-. Vyzvednu tě z kanceláře. V-z-e-n- t- z k-n-e-á-e- ------------------------ Vyzvednu tě z kanceláře. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่บ้าน V--v-dnu -ě - --b--d--a. Vyzvednu tě u tebe doma. V-z-e-n- t- u t-b- d-m-. ------------------------ Vyzvednu tě u tebe doma. 0
ผม / ดิฉัน จะไปรับ คุณ ที่ป้ายรถโดยสาร V---edn- -ě-na---t--usov--za--áv-e. Vyzvednu tě na autobusové zastávce. V-z-e-n- t- n- a-t-b-s-v- z-s-á-c-. ----------------------------------- Vyzvednu tě na autobusové zastávce. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -