คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ro a „argumenta” ceva 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [şaptezeci şi cinci]

a „argumenta” ceva 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โรมาเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? De c- n- v-----? De ce nu veniţi? 0
อากาศแย่มาก Vr---- e--- a-- d- r--. Vremea este aşa de rea. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Nu v-- p----- c- e--- v----- a-- d- r--. Nu vin pentru că este vremea aşa de rea. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? De c- n- v---? De ce nu vine? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ El n- e--- i------. El nu este invitat. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ El n- v--- p----- c- n- e--- i------. El nu vine pentru că nu este invitat. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? De c- n- v--? De ce nu vii? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Nu a- t---. Nu am timp. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Nu v-- p----- c- n- a- t---. Nu vin pentru că nu am timp. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? De c- n- r----? De ce nu rămâi? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ma- t------ s- l-----. Mai trebuie să lucrez. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Nu r---- p----- c- m-- t------ s- l-----. Nu rămân pentru că mai trebuie să lucrez. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? De c- p------ d---? De ce plecaţi deja? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Su-- o-----. Sunt obosit. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Pl-- p----- c- s--- o-----. Plec pentru că sunt obosit. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? De c- p------ d---? De ce plecaţi deja? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ Es-- d--- t-----. Este deja târziu. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Pl-- p----- c- d--- e--- t-----. Plec pentru că deja este târziu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -