คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   bn কারণ দেখানো ১

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

৭৫ [পঁচাত্তর]

75 [Pam̐cāttara]

কারণ দেখানো ১

[kāraṇa dēkhānō 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เบงกอล เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? আ-নি কে--আস-ে--ন-? আপন- ক-ন আসছ-ন ন-? আ-ন- ক-ন আ-ছ-ন ন-? ------------------ আপনি কেন আসছেন না? 0
āpa-i k-n- ā-a--ē-a--ā? āpani kēna āsachēna nā? ā-a-i k-n- ā-a-h-n- n-? ----------------------- āpani kēna āsachēna nā?
อากาศแย่มาก আব--ওয়া--ু- খারা- ৷ আবহ-ওয়- খ-ব খ-র-প ৷ আ-হ-ও-া খ-ব খ-র-প ৷ ------------------- আবহাওয়া খুব খারাপ ৷ 0
Ābah-'ōẏā --ub- kh-rāpa Ābahā'ōẏā khuba khārāpa Ā-a-ā-ō-ā k-u-a k-ā-ā-a ----------------------- Ābahā'ōẏā khuba khārāpa
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก আ---আ-ছি -া--া-ণ--বহ--য়া ভ--ণ-খা--প-৷ আম- আসছ- ন- ক-রণ আবহ-ওয়- ভ-ষণ খ-র-প ৷ আ-ি আ-ছ- ন- ক-র- আ-হ-ও-া ভ-ষ- খ-র-প ৷ ------------------------------------- আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ খারাপ ৷ 0
ā-i ----h--nā---r--a --ah--ō-- b-īṣ--a-khārāpa āmi āsachi nā kāraṇa ābahā'ōẏā bhīṣaṇa khārāpa ā-i ā-a-h- n- k-r-ṇ- ā-a-ā-ō-ā b-ī-a-a k-ā-ā-a ---------------------------------------------- āmi āsachi nā kāraṇa ābahā'ōẏā bhīṣaṇa khārāpa
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? স--(--ল-----ন আসছ- না? স- (ছ-ল-) ক-ন আসছ- ন-? স- (-ে-ে- ক-ন আ-ছ- ন-? ---------------------- সে (ছেলে) কেন আসছে না? 0
sē --h-lē)----a --ach- --? sē (chēlē) kēna āsachē nā? s- (-h-l-) k-n- ā-a-h- n-? -------------------------- sē (chēlē) kēna āsachē nā?
เขาไม่ได้รับเชิญ ত-কে-নি-ন্-্-ণ --া--- নি-৷ ত-ক- ন-মন-ত-রণ কর- হয় ন- ৷ ত-ক- ন-ম-্-্-ণ ক-া হ- ন- ৷ -------------------------- তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ 0
T--ē -im--t-a-- -a-----ẏa--i Tākē nimantraṇa karā haẏa ni T-k- n-m-n-r-ṇ- k-r- h-ẏ- n- ---------------------------- Tākē nimantraṇa karā haẏa ni
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ স--আসছ- -- ক--- ত-কে--িমন্-্-ণ করা হ--ন- ৷ স- আসছ- ন- ক-রণ ত-ক- ন-মন-ত-রণ কর- হয় ন- ৷ স- আ-ছ- ন- ক-র- ত-ক- ন-ম-্-্-ণ ক-া হ- ন- ৷ ------------------------------------------ সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷ 0
s- āsa--ē -------ṇ- tā----im--t-aṇ--k-rā-h--a ni sē āsachē nā kāraṇa tākē nimantraṇa karā haẏa ni s- ā-a-h- n- k-r-ṇ- t-k- n-m-n-r-ṇ- k-r- h-ẏ- n- ------------------------------------------------ sē āsachē nā kāraṇa tākē nimantraṇa karā haẏa ni
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? ত-মি ক-ন-আ-- --? ত-ম- ক-ন আসছ ন-? ত-ম- ক-ন আ-ছ ন-? ---------------- তুমি কেন আসছ না? 0
tu-- -ē-----acha--ā? tumi kēna āsacha nā? t-m- k-n- ā-a-h- n-? -------------------- tumi kēna āsacha nā?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา আ-ার স-য় --ই ৷ আম-র সময় ন-ই ৷ আ-া- স-য় ন-ই ৷ -------------- আমার সময় নেই ৷ 0
Ā-āra-sam-ẏa n--i Āmāra samaẏa nē'i Ā-ā-a s-m-ẏ- n-'- ----------------- Āmāra samaẏa nē'i
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา আম---সছি -- ক--- --া--স-য়-ন-- ৷ আম- আসছ- ন- ক-রণ আম-র সময় ন-ই ৷ আ-ি আ-ছ- ন- ক-র- আ-া- স-য় ন-ই ৷ ------------------------------- আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷ 0
ā-----a-hi -ā kā-a-- ā---- sa-aẏa nē'i āmi āsachi nā kāraṇa āmāra samaẏa nē'i ā-i ā-a-h- n- k-r-ṇ- ā-ā-a s-m-ẏ- n-'- -------------------------------------- āmi āsachi nā kāraṇa āmāra samaẏa nē'i
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? তুম- ক-ন-থ-কছ-ন-? ত-ম- ক-ন থ-কছ ন-? ত-ম- ক-ন থ-ক- ন-? ----------------- তুমি কেন থাকছ না? 0
t-m----na th-k--ha-nā? tumi kēna thākacha nā? t-m- k-n- t-ā-a-h- n-? ---------------------- tumi kēna thākacha nā?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ আম-- এখ---কা--ক--- হবে-৷ আম-র এখন- ক-জ করত- হব- ৷ আ-া- এ-ন- ক-জ ক-ত- হ-ে ৷ ------------------------ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ 0
Ām--- -kh-n- -ā----a--t----bē Āmāra ēkhanō kāja karatē habē Ā-ā-a ē-h-n- k-j- k-r-t- h-b- ----------------------------- Āmāra ēkhanō kāja karatē habē
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ আ-- ---ছ- -া ক-র--আম-র ---ো ক---ক-ত- হবে-৷ আম- থ-কছ- ন- ক-রণ আম-র এখন- ক-জ করত- হব- ৷ আ-ি থ-ক-ি ন- ক-র- আ-া- এ-ন- ক-জ ক-ত- হ-ে ৷ ------------------------------------------ আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷ 0
ām--t-ā-a---------ra-------a---han--k----ka--t---a-ē āmi thākachi nā kāraṇa āmāra ēkhanō kāja karatē habē ā-i t-ā-a-h- n- k-r-ṇ- ā-ā-a ē-h-n- k-j- k-r-t- h-b- ---------------------------------------------------- āmi thākachi nā kāraṇa āmāra ēkhanō kāja karatē habē
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? আ-ন---েন এখনই --- য-চ--েন? আপন- ক-ন এখনই চল- য-চ-ছ-ন? আ-ন- ক-ন এ-ন- চ-ে য-চ-ছ-ন- -------------------------- আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? 0
āpani--ēna-ē-h-n-'- ca---yā--h-na? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna? ā-a-i k-n- ē-h-n-'- c-l- y-c-h-n-? ---------------------------------- āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ আমি----ান-ত ৷ আম- ক-ল-ন-ত ৷ আ-ি ক-ল-ন-ত ৷ ------------- আমি ক্লান্ত ৷ 0
Āmi-klān-a Āmi klānta Ā-i k-ā-t- ---------- Āmi klānta
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ আ-ি--ল- য-চ-ছি -ার- -মি-ক--ান-ত-৷ আম- চল- য-চ-ছ- ক-রণ আম- ক-ল-ন-ত ৷ আ-ি চ-ে য-চ-ছ- ক-র- আ-ি ক-ল-ন-ত ৷ --------------------------------- আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷ 0
ā---calē-yāc--i k--aṇa---i -----a āmi calē yācchi kāraṇa āmi klānta ā-i c-l- y-c-h- k-r-ṇ- ā-i k-ā-t- --------------------------------- āmi calē yācchi kāraṇa āmi klānta
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? আপ-ি --ন --ন- --- --চ-ছ--? আপন- ক-ন এখনই চল- য-চ-ছ-ন? আ-ন- ক-ন এ-ন- চ-ে য-চ-ছ-ন- -------------------------- আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন? 0
āpa------a ēk--n-'- -a---yā---ē--? āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna? ā-a-i k-n- ē-h-n-'- c-l- y-c-h-n-? ---------------------------------- āpani kēna ēkhana'i calē yācchēna?
ดึกแล้ว ครับ / คะ ই-োমধ--ে--েরী --ে-গে-- ৷ ইত-মধ-য- দ-র- হয়- গ-ছ- ৷ ই-ো-ধ-য- দ-র- হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ 0
Itō----y--dē---h-ẏē---c-ē Itōmadhyē dērī haẏē gēchē I-ō-a-h-ē d-r- h-ẏ- g-c-ē ------------------------- Itōmadhyē dērī haẏē gēchē
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ আম- -ল- ----ছি-কার--ইতোম--যে -ে-----ে-গ-ছে ৷ আম- চল- য-চ-ছ- ক-রণ ইত-মধ-য- দ-র- হয়- গ-ছ- ৷ আ-ি চ-ে য-চ-ছ- ক-র- ই-ো-ধ-য- দ-র- হ-ে গ-ছ- ৷ -------------------------------------------- আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷ 0
ā-i c--ē---c-hi----a-- ----adhy- -ērī haẏ- --chē āmi calē yācchi kāraṇa itōmadhyē dērī haẏē gēchē ā-i c-l- y-c-h- k-r-ṇ- i-ō-a-h-ē d-r- h-ẏ- g-c-ē ------------------------------------------------ āmi calē yācchi kāraṇa itōmadhyē dērī haẏē gēchē

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -