คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   ka დასაბუთება

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [სამოცდათხუთმეტი]

75 [samotsdatkhutmet\'i]

დასაბუთება

[dasabuteba]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย จอร์เจีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? რ---მ--რ მო------? რ---- ა- მ-------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ-? ------------------ რატომ არ მოდიხართ? 0
r-t'-m ---m-d-k--rt? r----- a- m--------- r-t-o- a- m-d-k-a-t- -------------------- rat'om ar modikhart?
อากาศแย่มาก ძ----ნ ცუდი ა---დ--. ძ----- ც--- ა------- ძ-ლ-ა- ც-დ- ა-ი-დ-ა- -------------------- ძალიან ცუდი ამინდია. 0
d---------u-----i-d--. d------ t---- a------- d-a-i-n t-u-i a-i-d-a- ---------------------- dzalian tsudi amindia.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก არ-მო--ივ-რ--რ-დგან--ს-თი -ვ---ია. ა- მ-------- რ----- ა---- ა------- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- ა-ე-ი ა-დ-რ-ა- ---------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან ასეთი ავდარია. 0
a- -o--iv-r- r----------i---dar-a. a- m-------- r----- a---- a------- a- m-v-i-a-, r-d-a- a-e-i a-d-r-a- ---------------------------------- ar movdivar, radgan aseti avdaria.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? რატ-მ-ა--მოდ-ს? რ---- ა- მ----- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ს- --------------- რატომ არ მოდის? 0
rat----a-------? r----- a- m----- r-t-o- a- m-d-s- ---------------- rat'om ar modis?
เขาไม่ได้รับเชิญ ის-ა--არის-დ---ტ-ჟებ---. ი- ა- ა--- დ------------ ი- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ------------------------ ის არ არის დაპატიჟებული. 0
i- a- a-is dap---'i--e-u-i. i- a- a--- d--------------- i- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- --------------------------- is ar aris dap'at'izhebuli.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ ის-არ მ-დ-ს,-რად-ა- ----რი- დ--ა-იჟ-ბ---. ი- ა- მ----- რ----- ა- ა--- დ------------ ი- ა- მ-დ-ს- რ-დ-ა- ა- ა-ი- დ-პ-ტ-ჟ-ბ-ლ-. ----------------------------------------- ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული. 0
is--- m----,--a--a- ar---i---------i-h-bu-i. i- a- m----- r----- a- a--- d--------------- i- a- m-d-s- r-d-a- a- a-i- d-p-a-'-z-e-u-i- -------------------------------------------- is ar modis, radgan ar aris dap'at'izhebuli.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? რატომ--რ --დი---? რ---- ა- მ------- რ-ტ-მ ა- მ-დ-ხ-რ- ----------------- რატომ არ მოდიხარ? 0
rat----ar -o-ikh--? r----- a- m-------- r-t-o- a- m-d-k-a-? ------------------- rat'om ar modikhar?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา დ-ო -რ------. დ-- ა- მ----- დ-ო ა- მ-ქ-ს- ------------- დრო არ მაქვს. 0
d---a- ma-v-. d-- a- m----- d-o a- m-k-s- ------------- dro ar makvs.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา ა---ო-დ-ვა-,-რადგან დ-ო არ --ქ-ს. ა- მ-------- რ----- დ-- ა- მ----- ა- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ო ა- მ-ქ-ს- --------------------------------- არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს. 0
a- mo-d-v-r,--a---- --o -r-ma---. a- m-------- r----- d-- a- m----- a- m-v-i-a-, r-d-a- d-o a- m-k-s- --------------------------------- ar movdivar, radgan dro ar makvs.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? რ--ო---რ რჩები? რ---- ა- რ----- რ-ტ-მ ა- რ-ე-ი- --------------- რატომ არ რჩები? 0
r-t'-- a- rc---i? r----- a- r------ r-t-o- a- r-h-b-? ----------------- rat'om ar rchebi?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ კი--ვ--აქ-- -----აო. კ---- მ---- ს------- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------- კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
k'--ev --k-s --mu----. k----- m---- s-------- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ---------------------- k'idev makvs samushao.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ არ ------,-რ--გა--კი--ვ-მ-ქ----ა-უ-ა-. ა- ვ------ რ----- კ---- მ---- ს------- ა- ვ-ჩ-ბ-, რ-დ-ა- კ-დ-ვ მ-ქ-ს ს-მ-შ-ო- -------------------------------------- არ ვრჩები, რადგან კიდევ მაქვს სამუშაო. 0
a- -r--e--, ---ga---'ide- --k-s-----s--o. a- v------- r----- k----- m---- s-------- a- v-c-e-i- r-d-a- k-i-e- m-k-s s-m-s-a-. ----------------------------------------- ar vrchebi, radgan k'idev makvs samushao.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? უკვ- --დიხართ? უ--- მ-------- უ-ვ- მ-დ-ხ-რ-? -------------- უკვე მიდიხართ? 0
u--ve-mi--kha-t? u---- m--------- u-'-e m-d-k-a-t- ---------------- uk've midikhart?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ დ---ილ- ---. დ------ ვ--- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ------------ დაღლილი ვარ. 0
d--hl-l--var. d------- v--- d-g-l-l- v-r- ------------- daghlili var.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ მ-ვ-ი-ა----ა-გ-- ---ლილ- --რ. მ-------- რ----- დ------ ვ--- მ-ვ-ი-ა-, რ-დ-ა- დ-ღ-ი-ი ვ-რ- ----------------------------- მივდივარ, რადგან დაღლილი ვარ. 0
mi------, --d--- -a-hli-- v--. m-------- r----- d------- v--- m-v-i-a-, r-d-a- d-g-l-l- v-r- ------------------------------ mivdivar, radgan daghlili var.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? რ-ტომ--ი-მგზა-რები---კ--? რ---- მ------------ უ---- რ-ტ-მ მ-ე-გ-ა-რ-ბ-თ უ-ვ-? ------------------------- რატომ მიემგზავრებით უკვე? 0
ra--om---emg---re--t -k'--? r----- m------------ u----- r-t-o- m-e-g-a-r-b-t u-'-e- --------------------------- rat'om miemgzavrebit uk've?
ดึกแล้ว ครับ / คะ უკვ--გვ--ნ-ა-ი-. უ--- გ---- ა---- უ-ვ- გ-ი-ნ ა-ი-. ---------------- უკვე გვიან არის. 0
u-'ve g-i-n--ri-. u---- g---- a---- u-'-e g-i-n a-i-. ----------------- uk've gvian aris.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ მ--ემ-ზ--რ-ბი, ---გა- გვი-ნი-. მ------------- რ----- გ------- მ-ვ-მ-ზ-ვ-ე-ი- რ-დ-ა- გ-ი-ნ-ა- ------------------------------ მივემგზავრები, რადგან გვიანია. 0
miv---zav--bi, ra-gan----an--. m------------- r----- g------- m-v-m-z-v-e-i- r-d-a- g-i-n-a- ------------------------------ mivemgzavrebi, radgan gviania.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -