ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
Για---δεν--------;
Γ---- δ-- έ-------
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε-
------------------
Γιατί δεν έρχεστε;
0
G--t--de---rcheste?
G---- d-- é--------
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
Γιατί δεν έρχεστε;
Giatí den ércheste?
|
อากาศแย่มาก |
Ο---ι----εί-α-------.
Ο κ----- ε---- χ-----
Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
---------------------
Ο καιρός είναι χάλια.
0
O------- --na--c--li-.
O k----- e---- c------
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
|
อากาศแย่มาก
Ο καιρός είναι χάλια.
O kairós eínai chália.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก |
Δεν-έ----α--ε--ιδή-ο--α-ρό- --ν-ι---λι-.
Δ-- έ------ ε----- ο κ----- ε---- χ-----
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
----------------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
0
D-- -rchom-i-e-eidḗ-o-ka---s e--ai-c---i-.
D-- é------- e----- o k----- e---- c------
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Γ---ί--ε--έρχε--ι;
Γ---- δ-- έ-------
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεται;
0
G-atí--en-é--he-a-?
G---- d-- é--------
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ?
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den érchetai?
|
เขาไม่ได้รับเชิญ |
Δε--τ-- κ---σαν.
Δ-- τ-- κ-------
Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
----------------
Δεν τον κάλεσαν.
0
De- -on ---esan.
D-- t-- k-------
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
|
เขาไม่ได้รับเชิญ
Δεν τον κάλεσαν.
Den ton kálesan.
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ |
Δ------ε--- επε-----ε----ν----ε-αν.
Δ-- έ------ ε----- δ-- τ-- κ-------
Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
-----------------------------------
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
0
D-n--r--et-i e--i-ḗ -e- t-n kálesan.
D-- é------- e----- d-- t-- k-------
D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n-
------------------------------------
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? |
Γι-τ---ε----χ-σ-ι;
Γ---- δ-- έ-------
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεσαι;
0
Gia-- d---é-c-es-i?
G---- d-- é--------
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchesai?
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
Γιατί δεν έρχεσαι;
Giatí den érchesai?
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา |
Δ-----ω-χρόν-.
Δ-- έ-- χ-----
Δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
--------------
Δεν έχω χρόνο.
0
D-n--chō---róno.
D-- é--- c------
D-n é-h- c-r-n-.
----------------
Den échō chróno.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา
Δεν έχω χρόνο.
Den échō chróno.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา |
Δ-- ----μ-- --ειδ- δε- έ-- -ρ-νο.
Δ-- έ------ ε----- δ-- έ-- χ-----
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
---------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
0
De--é-ch---i -pe-dḗ-de- ---- ----n-.
D-- é------- e----- d-- é--- c------
D-n é-c-o-a- e-e-d- d-n é-h- c-r-n-.
------------------------------------
Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidḗ den échō chróno.
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? |
Γιατί -ε--μένε-ς;
Γ---- δ-- μ------
Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-;
-----------------
Γιατί δεν μένεις;
0
G-a-- -e--mén--s?
G---- d-- m------
G-a-í d-n m-n-i-?
-----------------
Giatí den méneis?
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ?
Γιατί δεν μένεις;
Giatí den méneis?
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
Έ-- -κ-μ- δ-υ----.
Έ-- α---- δ-------
Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Έχω ακόμα δουλειά.
0
Échō--kóma--o-lei-.
É--- a---- d-------
É-h- a-ó-a d-u-e-á-
-------------------
Échō akóma douleiá.
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ
Έχω ακόμα δουλειά.
Échō akóma douleiá.
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ |
Δ-ν-μένω-ε-ε-δ------α--μα --υ-ε-ά.
Δ-- μ--- ε----- έ-- α---- δ-------
Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
0
Den--énō e-ei---éch--a-óm- --u-e-á.
D-- m--- e----- é--- a---- d-------
D-n m-n- e-e-d- é-h- a-ó-a d-u-e-á-
-----------------------------------
Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Den ménō epeidḗ échō akóma douleiá.
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
Γι------ύ--τ- κιό--ς;
Γ---- φ------ κ------
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Gia-í -h--g-t- ---las?
G---- p------- k------
G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-?
----------------------
Giatí pheúgete kiólas?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí pheúgete kiólas?
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ |
Εί-α--κ--ρα----ος - κουρ-----η.
Ε---- κ---------- / κ----------
Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
-------------------------------
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
Eímai-k--r--mén-s ---o-ra---n-.
E---- k---------- / k----------
E-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-.
-------------------------------
Eímai kourasménos / kourasménē.
|
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Eímai kourasménos / kourasménē.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ |
Φεύγ- επ---ή-ε---ι----ρ-σμ-ν-ς-/-κου--σμ-ν-.
Φ---- ε----- ε---- κ---------- / κ----------
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------------------
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
Ph---ō--p-idḗ--ímai k-u---mé--s-- --u-as---ē.
P----- e----- e---- k---------- / k----------
P-e-g- e-e-d- e-m-i k-u-a-m-n-s / k-u-a-m-n-.
---------------------------------------------
Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Pheúgō epeidḗ eímai kourasménos / kourasménē.
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? |
Γιατί φ--γε----ιόλ--;
Γ---- φ------ κ------
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Gi-tí -heúg--e -i-la-?
G---- p------- k------
G-a-í p-e-g-t- k-ó-a-?
----------------------
Giatí pheúgete kiólas?
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí pheúgete kiólas?
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ |
Είν-ι-ή----ρ--.
Ε---- ή-- α----
Ε-ν-ι ή-η α-γ-.
---------------
Είναι ήδη αργά.
0
E-nai --ē-ar--.
E---- ḗ-- a----
E-n-i ḗ-ē a-g-.
---------------
Eínai ḗdē argá.
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ
Είναι ήδη αργά.
Eínai ḗdē argá.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ |
Φ--------ι-- είναι-ή-- -ργ-.
Φ---- ε----- ε---- ή-- α----
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-.
----------------------------
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
0
Ph---ō--pei-ḗ e-n------ ----.
P----- e----- e---- ḗ-- a----
P-e-g- e-e-d- e-n-i ḗ-ē a-g-.
-----------------------------
Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Pheúgō epeidḗ eínai ḗdē argá.
|