คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   sr нешто образложити 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [седамдесет и пет]

75 [sedamdeset i pet]

нешто образложити 1

[nešto obrazložiti 1]

ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? За--- н- д-------? Зашто не долазите? 0
Z---- n- d-------? Za--- n- d-------? Zašto ne dolazite? Z-š-o n- d-l-z-t-? -----------------?
อากาศแย่มาก Вр--- ј- т--- л---. Време је тако лоше. 0
V---- j- t--- l---. Vr--- j- t--- l---. Vreme je tako loše. V-e-e j- t-k- l-š-. ------------------.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Ја н- д------- ј-- ј- в---- т--- л---. Ја не долазим, јер је време тако лоше. 0
J- n- d------, j-- j- v---- t--- l---. Ja n- d------- j-- j- v---- t--- l---. Ja ne dolazim, jer je vreme tako loše. J- n- d-l-z-m, j-r j- v-e-e t-k- l-š-. -------------,-----------------------.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? За--- о- н- д-----? Зашто он не долази? 0
Z---- o- n- d-----? Za--- o- n- d-----? Zašto on ne dolazi? Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------?
เขาไม่ได้รับเชิญ Он н--- п-----. Он није позван. 0
O- n--- p-----. On n--- p-----. On nije pozvan. O- n-j- p-z-a-. --------------.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Он н- д------ ј-- н--- п-----. Он не долази, јер није позван. 0
O- n- d-----, j-- n--- p-----. On n- d------ j-- n--- p-----. On ne dolazi, jer nije pozvan. O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------,----------------.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? За--- н- д------? Зашто не долазиш? 0
Z---- n- d------? Za--- n- d------? Zašto ne dolaziš? Z-š-o n- d-l-z-š? ----------------?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Ја н---- в------. Ја немам времена. 0
J- n---- v------. Ja n---- v------. Ja nemam vremena. J- n-m-m v-e-e-a. ----------------.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Ја н- д------- ј-- н---- в------. Ја не долазим, јер немам времена. 0
J- n- d------, j-- n---- v------. Ja n- d------- j-- n---- v------. Ja ne dolazim, jer nemam vremena. J- n- d-l-z-m, j-r n-m-m v-e-e-a. -------------,------------------.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? За--- н- о------? Зашто не останеш? 0
Z---- n- o------? Za--- n- o------? Zašto ne ostaneš? Z-š-o n- o-t-n-š? ----------------?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ја м---- ј-- р-----. Ја морам још радити. 0
J- m---- j-- r-----. Ja m---- j-- r-----. Ja moram još raditi. J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ја н- о------- ј-- м---- ј-- р-----. Ја не остајем, јер морам још радити. 0
J- n- o------, j-- m---- j-- r-----. Ja n- o------- j-- m---- j-- r-----. Ja ne ostajem, jer moram još raditi. J- n- o-t-j-m, j-r m-r-m j-š r-d-t-. -------------,---------------------.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? За--- в-- и----? Зашто већ идете? 0
Z---- v--́ i----? Za--- v--- i----? Zašto već idete? Z-š-o v-ć i-e-e? ---------́------?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Ја с-- у----- / у-----. Ја сам уморан / уморна. 0
J- s-- u----- / u-----. Ja s-- u----- / u-----. Ja sam umoran / umorna. J- s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------/-------.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Ја и---- ј-- с-- у----- / у-----. Ја идем, јер сам уморан / уморна. 0
J- i---, j-- s-- u----- / u-----. Ja i---- j-- s-- u----- / u-----. Ja idem, jer sam umoran / umorna. J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. -------,----------------/-------.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? За--- в-- о-------? Зашто већ одлазите? 0
Z---- v--́ o-------? Za--- v--- o-------? Zašto već odlazite? Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ---------́---------?
ดึกแล้ว ครับ / คะ Ве- ј- к----. Већ је касно. 0
V--́ j- k----. Ve-- j- k----. Već je kasno. V-ć j- k-s-o. ---́---------.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Од------ ј-- ј- в-- к----. Одлазим, јер је већ касно. 0
O------, j-- j- v--́ k----. Od------ j-- j- v--- k----. Odlazim, jer je već kasno. O-l-z-m, j-r j- v-ć k-s-o. -------,-----------́------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -