คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   mk нешто појаснува / образложува 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [седумдесет и пет]

75 [syedoomdyesyet i pyet]

нешто појаснува / образложува 1

[nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาซีโดเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? З--т---е доа-а-е? З---- н- д------- З-ш-о н- д-а-а-е- ----------------- Зошто не доаѓате? 0
Zos-t--nye---a--ty-? Z----- n-- d-------- Z-s-t- n-e d-a-a-y-? -------------------- Zoshto nye doaѓatye?
อากาศแย่มาก Вре-ето - --ш-. В------ е л---- В-е-е-о е л-ш-. --------------- Времето е лошо. 0
Vr-emye-- -- ---h-. V-------- y- l----- V-y-m-e-o y- l-s-o- ------------------- Vryemyeto ye losho.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Не--оаѓ-м- --д-јк--вр-м-то е л-ш-. Н- д------ б------ в------ е л---- Н- д-а-а-, б-д-ј-и в-е-е-о е л-ш-. ---------------------------------- Не доаѓам, бидејки времето е лошо. 0
Ny---oa--m,-bid-e--i vr----eto-ye l-sho. N-- d------ b------- v-------- y- l----- N-e d-a-a-, b-d-e-k- v-y-m-e-o y- l-s-o- ---------------------------------------- Nye doaѓam, bidyeјki vryemyeto ye losho.
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Зош-- ----не--оа--? З---- т-- н- д----- З-ш-о т-ј н- д-а-а- ------------------- Зошто тој не доаѓа? 0
Zosht------n-- --aѓ-? Z----- t-- n-- d----- Z-s-t- t-ј n-e d-a-a- --------------------- Zoshto toј nye doaѓa?
เขาไม่ได้รับเชิญ Т-ј -- е пока-ет. Т-- н- е п------- Т-ј н- е п-к-н-т- ----------------- Тој не е поканет. 0
To---ye -- p-kanye-. T-- n-- y- p-------- T-ј n-e y- p-k-n-e-. -------------------- Toј nye ye pokanyet.
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ То---е -оаѓа- -и----и не е--ок--е-. Т-- н- д----- б------ н- е п------- Т-ј н- д-а-а- б-д-ј-и н- е п-к-н-т- ----------------------------------- Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. 0
Toј---- d---a, -i-yeјk---ye--e--o-a-ye-. T-- n-- d----- b------- n-- y- p-------- T-ј n-e d-a-a- b-d-e-k- n-e y- p-k-n-e-. ---------------------------------------- Toј nye doaѓa, bidyeјki nye ye pokanyet.
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? З--то---------а-аш? З---- т- н- д------ З-ш-о т- н- д-а-а-? ------------------- Зошто ти не доаѓаш? 0
Z--hto-t- nye d--ѓ-sh? Z----- t- n-- d------- Z-s-t- t- n-e d-a-a-h- ---------------------- Zoshto ti nye doaѓash?
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Ј-- не--- в---е. Ј-- н---- в----- Ј-с н-м-м в-е-е- ---------------- Јас немам време. 0
Ј-s---e-a---ry-mye. Ј-- n----- v------- Ј-s n-e-a- v-y-m-e- ------------------- Јas nyemam vryemye.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Ја--не--оаѓ--,-биде--и-нема--вр-м-. Ј-- н- д------ б------ н---- в----- Ј-с н- д-а-а-, б-д-ј-и н-м-м в-е-е- ----------------------------------- Јас не доаѓам, бидејки немам време. 0
Ј-s-ny- do---m- -i-ye-k- -y--a--v-y-m--. Ј-- n-- d------ b------- n----- v------- Ј-s n-e d-a-a-, b-d-e-k- n-e-a- v-y-m-e- ---------------------------------------- Јas nye doaѓam, bidyeјki nyemam vryemye.
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? З-што н--о-т-н-ш? З---- н- о------- З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зошто не останеш? 0
Zo-ht---ye -sta--e-h? Z----- n-- o--------- Z-s-t- n-e o-t-n-e-h- --------------------- Zoshto nye ostanyesh?
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ М---м-у-те--- работа-. М---- у--- д- р------- М-р-м у-т- д- р-б-т-м- ---------------------- Морам уште да работам. 0
Mo-am----ht-- -- rabot--. M---- o------ d- r------- M-r-m o-s-t-e d- r-b-t-m- ------------------------- Moram ooshtye da rabotam.
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Ј-с -е ос---ува-- -иде-----ора--у----д- -аб--ам. Ј-- н- о--------- б------ м---- у--- д- р------- Ј-с н- о-т-н-в-м- б-д-ј-и м-р-м у-т- д- р-б-т-м- ------------------------------------------------ Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. 0
Јa---y- o-ta--ova---bi-ye--i mora--oo-h-ye d--r-bo--m. Ј-- n-- o---------- b------- m---- o------ d- r------- Ј-s n-e o-t-n-o-a-, b-d-e-k- m-r-m o-s-t-e d- r-b-t-m- ------------------------------------------------------ Јas nye ostanoovam, bidyeјki moram ooshtye da rabotam.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? З--т- в----с- ----е? З---- в--- с- о----- З-ш-о в-ќ- с- о-и-е- -------------------- Зошто веќе си одите? 0
Zo--t- vye-jy- s- -ditye? Z----- v------ s- o------ Z-s-t- v-e-j-e s- o-i-y-? ------------------------- Zoshto vyekjye si oditye?
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Ј-с--у- у--р---/ у-о-на. Ј-- с-- у----- / у------ Ј-с с-м у-о-е- / у-о-н-. ------------------------ Јас сум уморен / уморна. 0
Ј-s s--m-oom--y-n - ---o-n-. Ј-- s--- o------- / o------- Ј-s s-o- o-m-r-e- / o-m-r-a- ---------------------------- Јas soom oomoryen / oomorna.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ С---дам,-б---јк----- -м-р-- /--м-р--. С- о---- б------ с-- у----- / у------ С- о-а-, б-д-ј-и с-м у-о-е- / у-о-н-. ------------------------------------- Си одам, бидејки сум уморен / уморна. 0
Si o-am,---d-e-k- s-om ----r-e- - -om-rna. S- o---- b------- s--- o------- / o------- S- o-a-, b-d-e-k- s-o- o-m-r-e- / o-m-r-a- ------------------------------------------ Si odam, bidyeјki soom oomoryen / oomorna.
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? З--т- в--- з---нуват-? З---- в--- з---------- З-ш-о в-ќ- з-м-н-в-т-? ---------------------- Зошто веќе заминувате? 0
Z---to ---kjy- -a----ovatye? Z----- v------ z------------ Z-s-t- v-e-j-e z-m-n-o-a-y-? ---------------------------- Zoshto vyekjye zaminoovatye?
ดึกแล้ว ครับ / คะ Д-ц-- --в--е. Д---- е в---- Д-ц-а е в-ќ-. ------------- Доцна е веќе. 0
D--z-a ye -----y-. D----- y- v------- D-t-n- y- v-e-j-e- ------------------ Dotzna ye vyekjye.
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Ј-- з-м----а----и-ејк--е --ќ- до--а. Ј-- з--------- б------ е в--- д----- Ј-с з-м-н-в-м- б-д-ј-и е в-ќ- д-ц-а- ------------------------------------ Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. 0
Ј-s-z-mi-oov-m---i-ye--- -e-vy-k--e do-z--. Ј-- z---------- b------- y- v------ d------ Ј-s z-m-n-o-a-, b-d-e-k- y- v-e-j-e d-t-n-. ------------------------------------------- Јas zaminoovam, bidyeјki ye vyekjye dotzna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -