Konuşma Kılavuzu

tr Doğada   »   em In nature

26 [yirmi altı]

Doğada

Doğada

26 [twenty-six]

In nature

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İngilizce (US) Oyna Daha
Oradaki kuleyi görüyor musun? Do -ou se- the-t---- --e-e? Do you see the tower there? D- y-u s-e t-e t-w-r t-e-e- --------------------------- Do you see the tower there? 0
Oradaki dağı görüyor musun? D--y-u--e---he-moun--in--here? Do you see the mountain there? D- y-u s-e t-e m-u-t-i- t-e-e- ------------------------------ Do you see the mountain there? 0
Oradaki köyü görüyor musun? D- y-u-se--th-------ge th-re? Do you see the village there? D- y-u s-e t-e v-l-a-e t-e-e- ----------------------------- Do you see the village there? 0
Oradaki nehri görüyor musun? D---ou-s---t---riv-r -her-? Do you see the river there? D- y-u s-e t-e r-v-r t-e-e- --------------------------- Do you see the river there? 0
Oradaki köprüyü görüyor musun? Do--o--s-e-t-e-b----- t-e--? Do you see the bridge there? D- y-u s-e t-e b-i-g- t-e-e- ---------------------------- Do you see the bridge there? 0
Oradaki gölü görüyor musun? D- -o- -ee th- lak- t--r-? Do you see the lake there? D- y-u s-e t-e l-k- t-e-e- -------------------------- Do you see the lake there? 0
Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor. I l--e-th-t -ir-. I like that bird. I l-k- t-a- b-r-. ----------------- I like that bird. 0
Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor. I--ike that -r-e. I like that tree. I l-k- t-a- t-e-. ----------------- I like that tree. 0
Buradaki taş hoşuma gidiyor. I li-e-t-is sto-e. I like this stone. I l-k- t-i- s-o-e- ------------------ I like this stone. 0
Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor. I--ike -ha--pa-k. I like that park. I l-k- t-a- p-r-. ----------------- I like that park. 0
Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor. I-l-ke -h-----r-en. I like that garden. I l-k- t-a- g-r-e-. ------------------- I like that garden. 0
Buradaki çiçek hoşuma gidiyor. I--i---this fl----. I like this flower. I l-k- t-i- f-o-e-. ------------------- I like this flower. 0
Bunu hoş buluyorum. I f--d------------. I find that pretty. I f-n- t-a- p-e-t-. ------------------- I find that pretty. 0
Bunu ilginç buluyorum. I -ind tha---n-ere-t---. I find that interesting. I f-n- t-a- i-t-r-s-i-g- ------------------------ I find that interesting. 0
Bunu harika buluyorum. I --nd--hat---rge---. I find that gorgeous. I f-n- t-a- g-r-e-u-. --------------------- I find that gorgeous. 0
Bunu çirkin buluyorum. I --n- t-at-u-ly. I find that ugly. I f-n- t-a- u-l-. ----------------- I find that ugly. 0
Bunu sıkıcı buluyorum. I -i-- th-----ri-g. I find that boring. I f-n- t-a- b-r-n-. ------------------- I find that boring. 0
Bunu korkunç buluyorum. I --nd-th-t--er-ib-e. I find that terrible. I f-n- t-a- t-r-i-l-. --------------------- I find that terrible. 0

Diller ve Atasözleri

Her dilde Atasözleri vardır. Böylece Atasözleri bir ulusun kimliğinin önemli bir parçasıdır. Atasözlerinde bir ülkenin değerini ve standardını bulabilirsiniz. Şekilleri genel olarak bilinir ve sabittirler, yani değiştirilemez. Atasözleri daima kısa ve özlüdürler. İçinde sıkça mecaz anlam kullanılır. Birçok atasözlerin ise şiirsel bir yapısı vardır. Çoğunlukla atasözleri tavsiyelerde bulunur ve davranış kuralları verirler. Bazı atasözlerin ise eleştirisel bir içeriği var. Çok sıkça klişe dolu da olabiliyorlar. Yani burada söz konusu olan başka ülkeler ve halkların tipik özellikleri üzerinde durmalarıdır. Atasözlerin uzun bir geleneği vardır. Aristoteles mesela onları kısa felsefi parçalar olarak övmüştür. Hitap ve edebiyatta önemli bir üslup aracıdırlar. Önemli bir özellikleri ise, her zaman güncel kalmalarıdır. Dilbiliminde kendine özgü bir bilim dalları vardır. Atasözleri birçok dilde mevcuttur. Bu durumda sözlük olarak birbirine benzerlik gösterebilirler. Farklı dil konuşanlar bu durumda aynı kelimeleri kullanmaktadırlar. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES). Başka atasözleri ise anlamsal olarak aynıdırlar. Bu da aynı içeriğin farklı kelimeler ile ifade edilmesi anlamına gelmektedir. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Böylece atasözleri başka halkları ve kültürleri anlamamıza yardımcı olurlar. En ilginç olanları, dünya çapında var olan atasözleridir. Onlar insan hayatının ,,büyük'' konularını içermektedirler. Bu tür atasözleri yani evrensel deneyimleri içermektedirler. Hangi dili konuşursak konuşalım, hepimizin eşit olduğunu gösterirler.