Розмовник

uk Спорт   »   sk Šport

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? Š-or---eš? Š--------- Š-o-t-j-š- ---------- Športuješ? 0
Так, я повинен / повинна рухатися. Á-o,-m---m ---h--a-. Á--- m---- s- h----- Á-o- m-s-m s- h-b-ť- -------------------- Áno, musím sa hýbať. 0
Я ходжу до спортивного клубу. C--dím-do-š-ort-v----k--b-. C----- d- š--------- k----- C-o-í- d- š-o-t-v-h- k-u-u- --------------------------- Chodím do športového klubu. 0
Ми граємо у футбол. H---- futbal. H---- f------ H-á-e f-t-a-. ------------- Hráme futbal. 0
Іноді ми плаваємо. Niekedy--lá-ame. N------ p------- N-e-e-y p-á-a-e- ---------------- Niekedy plávame. 0
Або ми катаємось на велосипедах. A-e-- sa-----kluje-e. A---- s- b----------- A-e-o s- b-c-k-u-e-e- --------------------- Alebo sa bicyklujeme. 0
У нашому місті є футбольний стадіон. V--aš-- mes-- má-e--utba-ový š-adi-n. V n---- m---- m--- f-------- š------- V n-š-m m-s-e m-m- f-t-a-o-ý š-a-i-n- ------------------------------------- V našom meste máme futbalový štadión. 0
Є також басейн і сауна. M-me-t-----plaváre- ----a----. M--- t- a- p------- s- s------ M-m- t- a- p-a-á-e- s- s-u-o-. ------------------------------ Máme tu aj plaváreň so saunou. 0
І є місце для гольфу. Mám- -- g-lfové--h-isko. M--- a- g------ i------- M-m- a- g-l-o-é i-r-s-o- ------------------------ Máme aj golfové ihrisko. 0
Що йде на телебаченні? Č---á--jú-- -el-v--ii? Č- d----- v t--------- Č- d-v-j- v t-l-v-z-i- ---------------------- Čo dávajú v televízii? 0
Саме йде футбольний матч. Práv- -áva---fut-a-. P---- d----- f------ P-á-e d-v-j- f-t-a-. -------------------- Práve dávajú futbal. 0
Німецька команда грає проти англійської. Neme-k---u--t-o --- p---i---gl-c--mu. N------ m------ h-- p---- a---------- N-m-c-é m-ž-t-o h-á p-o-i a-g-i-k-m-. ------------------------------------- Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. 0
Хто виграє? Kto----r-v-? K-- v------- K-o v-h-á-a- ------------ Kto vyhráva? 0
Я не знаю. Net--í-. N------- N-t-š-m- -------- Netuším. 0
Поки що нічия. V tomto m-m-n-- j--to ----zh--ne. V t---- m------ j- t- n---------- V t-m-o m-m-n-e j- t- n-r-z-o-n-. --------------------------------- V tomto momente je to nerozhodne. 0
Арбітр з Бельгії. Rozhodc- j--- -el--c-a. R------- j- z B-------- R-z-o-c- j- z B-l-i-k-. ----------------------- Rozhodca je z Belgicka. 0
Зараз буде пенальті. T--az----k-pe--ede-ás-ka. T---- s- k--- j---------- T-r-z s- k-p- j-d-n-s-k-. ------------------------- Teraz sa kope jedenástka. 0
Гол! Один: нуль! G-l! --d-a --l-! G--- J---- n---- G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…