Розмовник

uk Спорт   »   zh 体育运动

49 [сорок дев’ять]

Спорт

Спорт

49[四十九]

49 [Sìshíjiǔ]

体育运动

tǐyù yùndòng

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена] Відтворити більше
Ти займаєшся спортом? 你 - -育运动-吗-? 你 做 体___ 吗 ? 你 做 体-运- 吗 ? ------------ 你 做 体育运动 吗 ? 0
n---uò----ù -ù-d-ng -a? n_ z__ t___ y______ m__ n- z-ò t-y- y-n-ò-g m-? ----------------------- nǐ zuò tǐyù yùndòng ma?
Так, я повинен / повинна рухатися. 是-, 我 -要-运动 -动 。 是__ 我 需_ 运_ 运_ 。 是-, 我 需- 运- 运- 。 ---------------- 是啊, 我 需要 运动 运动 。 0
Shì a,--ǒ xūy-o y--d-n- -ùndò-g. S__ a_ w_ x____ y______ y_______ S-ì a- w- x-y-o y-n-ò-g y-n-ò-g- -------------------------------- Shì a, wǒ xūyào yùndòng yùndòng.
Я ходжу до спортивного клубу. 我-参加--育俱-- 。 我 参_ 体____ 。 我 参- 体-俱-部 。 ------------ 我 参加 体育俱乐部 。 0
W--cā---ā----- -ù-è--. W_ c_____ t___ j______ W- c-n-i- t-y- j-l-b-. ---------------------- Wǒ cānjiā tǐyù jùlèbù.
Ми граємо у футбол. 我们 - -球-。 我_ 踢 足_ 。 我- 踢 足- 。 --------- 我们 踢 足球 。 0
Wǒme--t---ú---. W____ t_ z_____ W-m-n t- z-q-ú- --------------- Wǒmen tī zúqiú.
Іноді ми плаваємо. 我们 有时--游泳-。 我_ 有__ 游_ 。 我- 有-候 游- 。 ----------- 我们 有时候 游泳 。 0
Wǒ--- y-u s-íh-u yó-----. W____ y__ s_____ y_______ W-m-n y-u s-í-ò- y-u-ǒ-g- ------------------------- Wǒmen yǒu shíhòu yóuyǒng.
Або ми катаємось на велосипедах. 或- 我们 骑----。 或_ 我_ 骑___ 。 或- 我- 骑-行- 。 ------------ 或者 我们 骑自行车 。 0
Hu-z-- w--e- -í -ì--ng---. H_____ w____ q_ z_________ H-ò-h- w-m-n q- z-x-n-c-ē- -------------------------- Huòzhě wǒmen qí zìxíngchē.
У нашому місті є футбольний стадіон. 在 我- -个 城市 - 有--个--球- 。 在 我_ 这_ 城_ 里 有 一_ 足__ 。 在 我- 这- 城- 里 有 一- 足-场 。 ----------------------- 在 我们 这个 城市 里 有 一个 足球场 。 0
Z-i-w-m-n zhè-e ché--shì li yǒu y--g---úq-ú--ǎ--. Z__ w____ z____ c_______ l_ y__ y_ g_ z__________ Z-i w-m-n z-è-e c-é-g-h- l- y-u y- g- z-q-ú-h-n-. ------------------------------------------------- Zài wǒmen zhège chéngshì li yǒu yī gè zúqiúchǎng.
Є також басейн і сауна. 也有-带-拿-- --场 。 也_ 带____ 游__ 。 也- 带-拿-的 游-场 。 -------------- 也有 带桑拿浴的 游泳场 。 0
Yě-ǒ- -ài---n--á-----e--ó--ǒn- c----. Y____ d__ s_____ y_ d_ y______ c_____ Y-y-u d-i s-n-n- y- d- y-u-ǒ-g c-ǎ-g- ------------------------------------- Yěyǒu dài sāngná yù de yóuyǒng chǎng.
І є місце для гольфу. 还有-高-夫-场-。 还_ 高____ 。 还- 高-夫-场 。 ---------- 还有 高尔夫球场 。 0
H-i--ǒu-g---ěrf- -i--chǎn-. H__ y__ g_______ q__ c_____ H-i y-u g-o-ě-f- q-ú c-ǎ-g- --------------------------- Hái yǒu gāo'ěrfū qiú chǎng.
Що йде на телебаченні? 电视--- ---? 电__ 演 什_ ? 电-上 演 什- ? ---------- 电视上 演 什么 ? 0
D-----ì--hàn-------é--e? D______ s_______ s______ D-à-s-ì s-à-g-ǎ- s-é-m-? ------------------------ Diànshì shàngyǎn shénme?
Саме йде футбольний матч. 正在-转---球赛 。 正_ 转_ 足__ 。 正- 转- 足-赛 。 ----------- 正在 转播 足球赛 。 0
Z-è------z---nbò--ú--- s--. Z_______ z______ z____ s___ Z-è-g-à- z-u-n-ò z-q-ú s-i- --------------------------- Zhèngzài zhuǎnbò zúqiú sài.
Німецька команда грає проти англійської. 德-队 - 英-队 。 德__ 对 英__ 。 德-队 对 英-队 。 ----------- 德国队 对 英国队 。 0
Dé--ó --ì-duì--ī-g----d--. D____ d__ d__ y______ d___ D-g-ó d-ì d-ì y-n-g-ó d-ì- -------------------------- Déguó duì duì yīngguó duì.
Хто виграє? 谁-----? 谁 会 赢 ? 谁 会 赢 ? ------- 谁 会 赢 ? 0
Shuí --ì-yí--? S___ h__ y____ S-u- h-ì y-n-? -------------- Shuí huì yíng?
Я не знаю. 我 -----。 我 不 知_ 。 我 不 知- 。 -------- 我 不 知道 。 0
W- -ù -hī-ào. W_ b_ z______ W- b- z-ī-à-. ------------- Wǒ bù zhīdào.
Поки що нічия. 现- 还 - -生 -果-。 现_ 还 没 产_ 结_ 。 现- 还 没 产- 结- 。 -------------- 现在 还 没 产生 结果 。 0
Xi-nz-i-h-- -----h------g--i-g-ǒ. X______ h__ m__ c________ j______ X-à-z-i h-i m-i c-ǎ-s-ē-g j-é-u-. --------------------------------- Xiànzài hái méi chǎnshēng jiéguǒ.
Арбітр з Бельгії. 这---- -自 比利时-。 这_ 裁_ 来_ 比__ 。 这- 裁- 来- 比-时 。 -------------- 这个 裁判 来自 比利时 。 0
Z-ège-cá---n--á-z- b-lì--í. Z____ c_____ l____ b_______ Z-è-e c-i-à- l-i-ì b-l-s-í- --------------------------- Zhège cáipàn láizì bǐlìshí.
Зараз буде пенальті. 现-----球 了 。 现_ 要 点_ 了 。 现- 要 点- 了 。 ----------- 现在 要 点球 了 。 0
X---z-i -à---ǎ---i-l-. X______ y______ q_____ X-à-z-i y-o-i-n q-ú-e- ---------------------- Xiànzài yàodiǎn qiúle.
Гол! Один: нуль! 进球-! 1-0 ! 进_ ! 1__ ! 进- ! 1-0 ! ---------- 进球 ! 1比0 ! 0
J-n-q----1--- 0! J__ q___ 1 B_ 0_ J-n q-ú- 1 B- 0- ---------------- Jìn qiú! 1 Bǐ 0!

Виживають лише сильні слова!

Рідко вживані слова змінюються частіше, ніж часто вживані. Причиною цього можуть бути закони еволюції. Гени, що часто зустрічаються, з плином часу змінюються менше. Вони більш стабільні у своїй формі. І теж саме справедливо, очевидно, дня слів! В одному дослідженні було вивчено англійські дієслова. Для цього порівняли сучасні форми дієслів з старими формами. В англійській десять найчастіше уживаних дієслів є неправильними дієсловами. Більшість інших дієслів є правильними. Але у середні віки більшість дієслів були не неправильними. Таким чином, рідко уживані неправильні дієслова стають правильними. Через 300 років англійська навряд чи матиме ще неправильні дієслова. Інші дослідження також показують, що мови як гени підпадають селекції. Дослідники порівнюють часто вживані слова з різних мов. При цьому вони вибирали слова, що схожі і означають те ж саме. Як приклад можна навести слова water, Wasser, vatten (вода) . Ці слова мають один корінь, тому вони схожі. Оскільки це важливі слова, вони часто вживаються у кожній мові. Так вони змогли зберегти свою форму і схожі по цей день. Менш важливі слова змінюються набагато швидше. Вони раніше заміняються іншими словами. Тому рідко вживані слова відрізняються в різних мовах. Чому рідко вживані слова змінюються, ще не зовсім ясно. Можливо, вони часто невірно використовуються або неправильно вимовляються. Це відбувається через те, що люди їх не добре знають. Але може також бути, що важливі слова повинні завжди залишатися однаковими. Адже саме так вони можуть бути завжди правильно зрозумілими. А слова тут для того, щоб бути зрозумілим…