Розмовник

uk У лікаря   »   hu Az orvosnál

57 [п’ятдесят сім]

У лікаря

У лікаря

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
У мене візит до лікаря. V-- -gy--e--e--élt -d-pon--m a- -rvos---. V-- e-- m--------- i-------- a- o-------- V-n e-y m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m a- o-v-s-á-. ----------------------------------------- Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. 0
У мене візит на десяту годину. Tíz ó-- k-r-l va- a-m--be--é-----őp----m. T-- ó-- k---- v-- a m--------- i--------- T-z ó-a k-r-l v-n a m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m- ----------------------------------------- Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. 0
Як Вас звати? H--- --v--k? H--- h------ H-g- h-v-á-? ------------ Hogy hívják? 0
Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. Ké-em -ogl--jo--h-l-et a -á-ót---mbe-. K---- f-------- h----- a v------------ K-r-m f-g-a-j-n h-l-e- a v-r-t-r-m-e-. -------------------------------------- Kérem foglaljon helyet a váróteremben. 0
Лікар зараз прийде. A- o---s--e-s-ká-a jö-. A- o---- n-------- j--- A- o-v-s n-m-o-á-a j-n- ----------------------- Az orvos nemsokára jön. 0
Де Ви застраховані? Hol va--b---osí---? H-- v-- b---------- H-l v-n b-z-o-í-v-? ------------------- Hol van biztosítva? 0
Що я можу для Вас зробити? Mit -eh-t-k --ér-?-- Mi-e- segíth-tek? M-- t------ ö----- / M---- s---------- M-t t-h-t-k ö-é-t- / M-b-n s-g-t-e-e-? -------------------------------------- Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? 0
У вас щось болить? Va---k f----lma-? V----- f--------- V-n-a- f-j-a-m-i- ----------------- Vannak fájdalmai? 0
Де болить? Ho--fáj? H-- f--- H-l f-j- -------- Hol fáj? 0
Я маю завжди болі в спині. Mindi- --- a-há---. M----- f-- a h----- M-n-i- f-j a h-t-m- ------------------- Mindig fáj a hátam. 0
Я маю часто біль голови. G----a- fáj - -e---. G------ f-- a f----- G-a-r-n f-j a f-j-m- -------------------- Gyakran fáj a fejem. 0
Я маю іноді болі в животі. Néha---j-- s--ko-----ha-am. N--- f---- s------ a h----- N-h- f-j-i s-o-o-t a h-s-m- --------------------------- Néha fájni szokott a hasam. 0
Роздягніться, будь-ласка, до пояса! Kér-- -egy- -zab-dd- --fe--ő--st--. K---- t---- s------- a f----------- K-r-m t-g-e s-a-a-d- a f-l-ő-e-t-t- ----------------------------------- Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. 0
Приляжте, будь-ласка, на кушетку! Fe-ü-j-n k---- ---ev----e. F------- k---- a h-------- F-k-d-ö- k-r-m a h-v-r-r-. -------------------------- Feküdjön kérem a heverőre. 0
Тиск в порядку. A-vé-nyomás- -e-d--n ---. A v--------- r------ v--- A v-r-y-m-s- r-n-b-n v-n- ------------------------- A vérnyomása rendben van. 0
Я зроблю Вам укол. Adok önnek -----nje--i--. A--- ö---- e-- i--------- A-o- ö-n-k e-y i-j-k-i-t- ------------------------- Adok önnek egy injekciót. 0
Я дам Вам таблетки. Adok --nek -a--e-ták-t. A--- ö---- t----------- A-o- ö-n-k t-b-e-t-k-t- ----------------------- Adok önnek tablettákat. 0
Я дам Вам рецепт для аптеки. Adok ---e--e-y-r--e----,-a g------e-----ré--ér-. A--- ö---- e-- r-------- a g----------- r------- A-o- ö-n-k e-y r-c-p-e-, a g-ó-y-z-r-á- r-s-é-e- ------------------------------------------------ Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. 0

Довгі слова, короткі слова

Наскільки довгим є слово, залежить від кількості інформації в ньому. Це показали американські дослідження. Дослідники вивчали слова з десяти європейських мов. Це робили за допомогою компє’ютеру. Комп’ютер за допомогою програми аналізував різні слова. При цьому за однією формулою він обчислював кількість інформації. Результат був однозначний. Чим коротше слово, тим менше інформації воно передає. Цікаво, що короткі слова ми вживаємо частіше, ніж довгі. Причиною цього може бути ефективність мови. Коли ми говоримо, ми концентруємося на найважливішому. Отже слова, в яких міститься мало інформації, не можуть бути дуже довгими. Це гарантує, що ми витратимо не дуже багато часу на неважливе. Взаємозв’язок між довжиною і змістом має ще одну перевагу. Він твердо встановлює, що кількість інформації завжди залишається сталою. Це означає, за певний час ми завжди висловлюємо рівну кількість. Ми можемо, наприклад, сказати декілька довгих слів. Або ж ми можемо сказати багато коротких слів. Байдуже, на яку користь ми приймемо рішення: кількість інформації залишається однаковою. Через це наше мовлення має рівномірний ритм. Це полегшує співбесіднику слідувати за нашими міркуваннями. Якби кількість інформації завжди варіювалася, то було б погано. Наші слухачі не могли б пристосуватися до нашої мови. Через це порозуміння було б утруднено. Хто прагне бути по можливості добре зрозумілий, повинен вибирати короткі слова. Адже короткі слова люди розуміють краще, ніж довгі. Тому справедливим є принцип Keep It Short and Simple! (Коротко і просто!). Коротко: KISS!