Розмовник

uk Сполучники 2   »   hu Kötőszavak 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? Mi-----e----lgozik? Mióta nem dolgozik? M-ó-a n-m d-l-o-i-? ------------------- Mióta nem dolgozik? 0
Від одруження? A--ó---ház--? Amióta házas? A-i-t- h-z-s- ------------- Amióta házas? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. Ig--- ne- d-lg--ik--a-ióta--e-házaso-ot-. Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. I-e-, n-m d-l-o-i-, a-i-t- m-g-á-a-o-o-t- ----------------------------------------- Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. Amióta me-h-zasod--t- m-- -em dolg-zik. Amióta megházasodott, már nem dolgozik. A-i-t- m-g-á-a-o-o-t- m-r n-m d-l-o-i-. --------------------------------------- Amióta megházasodott, már nem dolgozik. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. A---ta-isme-ik------s-,-b--d-g--. Amióta ismerik egymást, boldogok. A-i-t- i-m-r-k e-y-á-t- b-l-o-o-. --------------------------------- Amióta ismerik egymást, boldogok. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Am------ye-ekü---an- --tká- -en-e- -z-r-koz--. Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. A-i-t- g-e-e-ü- v-n- r-t-á- m-n-e- s-ó-a-o-n-. ---------------------------------------------- Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. 0
Коли вона телефонує? M-ko- -ele---ál? Mikor telefonál? M-k-r t-l-f-n-l- ---------------- Mikor telefonál? 0
Під час їзди? U-a--- k-zbe-? Utazás közben? U-a-á- k-z-e-? -------------- Utazás közben? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Ige-- mik---e- a---t v-z-t. Igen, miközben autót vezet. I-e-, m-k-z-e- a-t-t v-z-t- --------------------------- Igen, miközben autót vezet. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. T-le---á-- -i-özbe- a---t----e-. Telefonál, miközben autót vezet. T-l-f-n-l- m-k-z-e- a-t-t v-z-t- -------------------------------- Telefonál, miközben autót vezet. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. Tel----iót ---,-mi----e--v-s-l. Televíziót néz, miközben vasal. T-l-v-z-ó- n-z- m-k-z-e- v-s-l- ------------------------------- Televíziót néz, miközben vasal. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Z-né- -a-l---- -ik-zbe--m-gcs---l-a-- ----d-t---. Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. Z-n-t h-l-g-t- m-k-z-e- m-g-s-n-l-a a f-l-d-t-i-. ------------------------------------------------- Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. N-m--á-o- sem--t, -ikor ---cs---e----g--. Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. N-m l-t-k s-m-i-, m-k-r n-n-s s-e-ü-e-e-. ----------------------------------------- Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Nem-ér------mmit- -i--r----en- -lyen-ha----. Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. N-m é-t-k s-m-i-, m-k-r a z-n- i-y-n h-n-o-. -------------------------------------------- Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. N-m érzek---mm--- --k-- -e- v----k-fázva. Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. N-m é-z-k s-m-i-, m-k-r m-g v-g-o- f-z-a- ----------------------------------------- Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. E-y -a-i--h-vu-k--mik-- --i- az-eső. Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. E-y t-x-t h-v-n-, m-k-r e-i- a- e-ő- ------------------------------------ Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. Körb-------- - v-----t- ---n---ünk-- l---ó-. Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. K-r-e-t-z-u- a v-l-g-t- h- n-e-ü-k a l-t-ó-. -------------------------------------------- Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. El-ez-jü- -z-e--s-,--a nem -ön h-m-r--an. Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. E-k-z-j-k a- e-é-t- h- n-m j-n h-m-r-s-n- ----------------------------------------- Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.