Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 1   »   mk Минато на модалните глаголи 1

87 [вісімдесят сім]

Модальні дієслова у минулому 1

Модальні дієслова у минулому 1

87 [осумдесет и седум]

87 [osoomdyesyet i syedoom]

Минато на модалните глаголи 1

[Minato na modalnitye gulaguoli 1]

українська македонська Відтворити більше
Ми повинні були полити квіти. Ни- м------ д- г- п------- ц--------. Ние моравме да ги полеваме цвеќињата. 0
N--- m------- d- g-- p--------- t-----------. Ni-- m------- d- g-- p--------- t-----------. Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata. N-y- m-r-v-y- d- g-i p-l-e-a-y- t-v-e-j-њ-t-. --------------------------------------------.
Ми повинні були прибрати житло. Ни- м------ д- г- р--------- с-----. Ние моравме да го расчистиме станот. 0
N--- m------- d- g-- r----------- s-----. Ni-- m------- d- g-- r----------- s-----. Niye moravmye da guo raschistimye stanot. N-y- m-r-v-y- d- g-o r-s-h-s-i-y- s-a-o-. ----------------------------------------.
Ми повинні були вимити посуд. Ни- м------ д- г- и------ с-------. Ние моравме да ги измиеме садовите. 0
N--- m------- d- g-- i-------- s--------. Ni-- m------- d- g-- i-------- s--------. Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye. N-y- m-r-v-y- d- g-i i-m-y-m-e s-d-v-t-e. ----------------------------------------.
Чи повинні ви були оплатити рахунок? Мо----- л- д- ј- п------ с-------? Моравте ли да ја платите сметката? 0
M------- l- d- ј- p------- s--------? Mo------ l- d- ј- p------- s--------? Moravtye li da јa platitye smyetkata? M-r-v-y- l- d- ј- p-a-i-y- s-y-t-a-a? ------------------------------------?
Чи повинні ви були заплатити за вхід? Мо----- л- д- п------ в---? Моравте ли да платите влез? 0
M------- l- d- p------- v----? Mo------ l- d- p------- v----? Moravtye li da platitye vlyez? M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- v-y-z? -----------------------------?
Чи повинні ви були сплатити штраф? Мо----- л- д- п------ к----? Моравте ли да платите казна? 0
M------- l- d- p------- k----? Mo------ l- d- p------- k----? Moravtye li da platitye kazna? M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- k-z-a? -----------------------------?
Хто повинен був попрощатися? Ко- м----- д- с- п-------? Кој мораше да се поздрави? 0
K-- m------- d- s-- p-------? Ko- m------- d- s-- p-------? Koј morashye da sye pozdravi? K-ј m-r-s-y- d- s-e p-z-r-v-? ----------------------------?
Хто повинен був йти рано додому? Ко- м----- д- с- о-- р--- д---? Кој мораше да си оди рано дома? 0
K-- m------- d- s- o-- r--- d---? Ko- m------- d- s- o-- r--- d---? Koј morashye da si odi rano doma? K-ј m-r-s-y- d- s- o-i r-n- d-m-? --------------------------------?
Хто повинен був їхати поїздом? Ко- м----- д- г- з--- в----? Кој мораше да го земе возот? 0
K-- m------- d- g-- z----- v----? Ko- m------- d- g-- z----- v----? Koј morashye da guo zyemye vozot? K-ј m-r-s-y- d- g-o z-e-y- v-z-t? --------------------------------?
Ми не хотіли залишитися надовго. Ни- н- с------ д- о------- д----. Ние не сакавме да останеме долго. 0
N--- n-- s------- d- o--------- d-----. Ni-- n-- s------- d- o--------- d-----. Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo. N-y- n-e s-k-v-y- d- o-t-n-e-y- d-l-u-. --------------------------------------.
Ми не хотіли нічого пити. Ни- н- с------ д- п---- н----. Ние не сакавме да пиеме ништо. 0
N--- n-- s------- d- p------ n-----. Ni-- n-- s------- d- p------ n-----. Niye nye sakavmye da piyemye nishto. N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-m-e n-s-t-. -----------------------------------.
Ми не хотіли заважати. Ни- н- с------ д- п------. Ние не сакавме да пречиме. 0
N--- n-- s------- d- p---------. Ni-- n-- s------- d- p---------. Niye nye sakavmye da pryechimye. N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-c-i-y-. -------------------------------.
Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. Ја- ш------ с---- д- т----------. Јас штотуку сакав да телефонирам. 0
Ј-- s--------- s---- d- t------------. Јa- s--------- s---- d- t------------. Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram. Ј-s s-t-t-o-o- s-k-v d- t-e-y-f-n-r-m. -------------------------------------.
Я хотів / хотіла замовити таксі. Ја- с---- д- н------ е--- т----. Јас сакав да нарачам едно такси. 0
Ј-- s---- d- n------- y---- t----. Јa- s---- d- n------- y---- t----. Јas sakav da naracham yedno taksi. Ј-s s-k-v d- n-r-c-a- y-d-o t-k-i. ---------------------------------.
Я хотів / хотіла їхати додому. Ја- и---- с---- д- п------ д---. Јас имено сакав да патувам дома. 0
Ј-- i----- s---- d- p------- d---. Јa- i----- s---- d- p------- d---. Јas imyeno sakav da patoovam doma. Ј-s i-y-n- s-k-v d- p-t-o-a- d-m-. ---------------------------------.
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. Ја- м------ д--- с----- д- ј- п------ т------ ж---. Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена. 0
Ј-- m------, d---- s------- d- ј- p------- t------ ʐ----. Јa- m------- d---- s------- d- ј- p------- t------ ʐ----. Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena. Ј-s m-s-y-v, d-e-a s-k-s-y- d- ј- p-v-k-s- t-o-a-a ʐ-e-a. -----------,--------------------------------------------.
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. Ја- м------ д--- с----- д- п------ и---------. Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации. 0
Ј-- m------, d---- s------- d- p------- i----------. Јa- m------- d---- s------- d- p------- i----------. Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii. Ј-s m-s-y-v, d-e-a s-k-s-y- d- p-v-k-s- i-f-r-a-z-i. -----------,---------------------------------------.
Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. Ја- м------ д--- с----- д- н------ п---. Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица. 0
Ј-- m------, d---- s------- d- n-------- p----. Јa- m------- d---- s------- d- n-------- p----. Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza. Ј-s m-s-y-v, d-e-a s-k-s-y- d- n-r-c-a-h p-t-a. -----------,----------------------------------.

Великі букви – великі емоції

У рекламі показують багато зображень. Малюнки збуджують наш особливий інтерес. Ми розглядаємо їх більш ретельно і довше, ніж букви. Тому ми краще згадуємо рекламу, в якій показано малюнки. Малюнки також викликають сильні емоціональні реакції. Малюнки дуже швидко розпізнаються мозком. Відразу зрозуміло, що слід побачити на малюнку. Букви діють інакше, ніж малюнки. Вони є абстрактними знаками. Тому наш мозок реагує на букви повільніше. Він повинен спершу зрозуміти значення слова. Можна сказати, що знаки повинні бути перекладені на мову мозку. Але за допомогою букв також можна викликати емоції. Для цього потрібно текст друкувати дуже великими буквами. Дослідження показують, що великі букви також мають сильну дію. Великі букви не лише більше кидаються в очі, ніж малі. Вони викликають також більш сильну емоційну реакцію. Це справедливо як для позитивних, так і для негативних почуттів. Розмір речей завжди був важливий для людини. В разі небезпеки людина повинна швидко реагувати. І коли є щось велике, то це найчастіше вже зовсім поруч! Те, що великі малюнки викликають сильні реакції, таким чином, зрозуміло. Менш зрозуміло, чому ми також реагуємо на великі букви. Власне кажучи, букви не є сигналом для мозку. Однак він показує сильнішу активність, коли він бачить великі букви. Для науковців цей результат дуже інтересний. Він виявляє, наскільки важливими стали для нас букви. Наш мозок якось навчився реагувати на шрифт…