Розмовник

uk Питання – минулий час 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [вісімдесят шість]

Питання – минулий час 2

Питання – минулий час 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

[Prashaњa – Minato vryemye 2]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська македонська Відтворити більше
Яку краватку ти носив? К--а в-а--врска ја -ос---? К--- в--------- ј- н------ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
Koј--vra------- ј-----ye--y-? K--- v--------- ј- n--------- K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Який автомобіль ти купив? К------омобил -- -упи? К-- а-------- г- к---- К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-ј----om------uo-koop-? K-- a-------- g-- k----- K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Яку газету ти передплатив? За -о--в-сн-------р---лати? З- к-- в----- с- п--------- З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za-k-ј -y-s-i- --e pr-etpl-ti? Z- k-- v------ s-- p---------- Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Кого ви бачили? Ко-- в-----е? К--- в------- К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K--u---i-o-t--? K---- v-------- K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Кого Ви зустріли? Ко---ср-т-а---? К--- с--------- К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Kog-o-sr--tn-vt--? K---- s----------- K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Кого Ви пізнали? К----п-епоз-авт-? К--- п----------- К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Kog---p---p----v-ye? K---- p------------- K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Коли Ви встали? К-г- -тан--те? К--- с-------- К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K-gua-s---a-tye? K---- s--------- K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Коли Ви почали? Ког- запо-н--те? К--- з---------- К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
K--ua -a-oc--av---? K---- z------------ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Коли Ви припинили? К-г---р-ста-авте? К--- п----------- К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
K-g-a --ye-t-n-----? K---- p------------- K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Чому Ви прокинулися? Зош-о-се -------в--? З---- с- р---------- З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Zosh---sye-r-z-o-div---? Z----- s-- r------------ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Чому Ви стали вчителем? Зо-т- ста-а-----астав--к? З---- с------- н--------- З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z--hto--ta---tye----tavn-k? Z----- s-------- n--------- Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Чому Ви взяли таксі? З-шт---е----е т-к--? З---- з------ т----- З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z----- ---mav-y--t-k--? Z----- z-------- t----- Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Звідки Ви прийшли? Од ---е до-д--те? О- к--- д-------- О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
O--kady-----do-tye? O- k---- d--------- O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Куди Ви ходили? Нак--е--------е? Н----- о-------- Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N----ye-ot--o-tye? N------ o--------- N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Де Ви були? К-----евт-? К--- б----- К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--y- ---vt--? K---- b------- K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Кому ти допоміг / допомогла? К-м---- п-м--на? К--- м- п------- К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Kom-o---o -o---u--? K---- m-- p-------- K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Кому ти написав / написала? Ко-у -у--и--? К--- м- п---- К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Kom-- -oo p--h-? K---- m-- p----- K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Кому ти відповів / відповіла? К--у -у -д-ов--и? К--- м- о-------- К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
Ko--o -o- ---uovo--? K---- m-- o--------- K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Двомовність поліпшує слух

Люди, які розмовляють двома мовами, чують краще. Вони можуть більш точно розрізняти різні звуки. Такий результат отримано в американських дослідженнях. Дослідники протестували багато підлітків. Частина випробуваних виросли як двомовні. Ці підлітки говорили англійською та іспанською. Друга частина тест-осіб говорила тільки англійською. Молоді люди повинні були вислухати один певний склад. Це склад «да». Він не належить ні до якої з обох мов. Склади було озвучено для випробуваних за допомогою навушників. В цей час за допомогою електродів вимірялася активність їх мозку. Після цього тесту підлітки повинні були вислухати склади ще раз. Але цього разу повинні були слухати разом з сильним шумом. Це були різні голоси, які вимовляли безглузді речення. Двомовні реагували на склади дуже сильно. Їх мозок виявляв велику активність. Вони могли точно ідентифікувати склади разом і без заважаючих шумів. Одномовні випробувані цього зробити не могли. Їх слух був не такий хороший, як слух двомовних випробуваних. Результат експерименту здивував дослідників. До цих пір було відомо, що музиканти мають особливо гарний слух. Але здається, що також двомовність тренує слух. Двомовні постійно зіставляють між собою різні звуки. Завдяки цьому мозок повинен розвивати нові здібності. Він вчиться точно відрізняти різні мовні подразнення. Дослідники тепер тестують, як мовні навички впливають на мозок. Можливо, слух також отримує користь, коли пізніше вчать мови…