Розмовник

uk Модальні дієслова у минулому 1   »   hi भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

87 [вісімдесят сім]

Модальні дієслова у минулому 1

Модальні дієслова у минулому 1

८७ [सत्तासी]

87 [sattaasee]

भूतकालवाचक सहायकारी क्रियाएँ १

[bhootakaalavaachak sahaayakaaree kriyaen 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Ми повинні були полити квіти. ह--ं पौ-ों -- पान- -े-ा -ड़ा ह--- प---- क- प--- द--- प-- ह-े- प-ध-ं क- प-न- द-न- प-ा --------------------------- हमें पौधों को पानी देना पड़ा 0
hamen-p-udh-n k-----ne- -en- pada h---- p------ k- p----- d--- p--- h-m-n p-u-h-n k- p-a-e- d-n- p-d- --------------------------------- hamen paudhon ko paanee dena pada
Ми повинні були прибрати житло. ह--ं----ठ-क--रना --ा ह--- घ- ठ-- क--- प-- ह-े- घ- ठ-क क-न- प-ा -------------------- हमें घर ठीक करना पड़ा 0
h--e- -ha--thee--k--a-- p-da h---- g--- t---- k----- p--- h-m-n g-a- t-e-k k-r-n- p-d- ---------------------------- hamen ghar theek karana pada
Ми повинні були вимити посуд. हमें --्-न --ने --े ह--- ब---- ध--- प-- ह-े- ब-्-न ध-न- प-े ------------------- हमें बर्तन धोने पड़े 0
h---n---r-----h--e -ade h---- b----- d---- p--- h-m-n b-r-a- d-o-e p-d- ----------------------- hamen bartan dhone pade
Чи повинні ви були оплатити рахунок? क्य--तुम-ह-- ब---दे-- -ड़-? क--- त------ ब-- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं ब-ल द-न- प-ा- -------------------------- क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? 0
k-a tu-----bil-dena--ada? k-- t----- b-- d--- p---- k-a t-m-e- b-l d-n- p-d-? ------------------------- kya tumhen bil dena pada?
Чи повинні ви були заплатити за вхід? क--- त-म्--ं प्---श----्- द-न- --ा? क--- त------ प----------- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं प-र-े---ु-्- द-न- प-ा- ----------------------------------- क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? 0
k-- -u--en ------h-shu-k--e-a p-d-? k-- t----- p------------ d--- p---- k-a t-m-e- p-a-e-h-s-u-k d-n- p-d-? ----------------------------------- kya tumhen pravesh-shulk dena pada?
Чи повинні ви були сплатити штраф? क्-ा त-म्ह------्-ा---द-ना-पड़ा? क--- त------ ज------- द--- प--- क-य- त-म-ह-ं ज-र-म-न- द-न- प-ा- ------------------------------- क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? 0
ky- tu--e-----maa-- de---pada? k-- t----- j------- d--- p---- k-a t-m-e- j-r-a-n- d-n- p-d-? ------------------------------ kya tumhen jurmaana dena pada?
Хто повинен був попрощатися? कौ--जान---ाह-ा है? क-- ज--- च---- ह-- क-न ज-न- च-ह-ा ह-? ------------------ कौन जाना चाहता है? 0
ka----------h---ata--ai? k--- j---- c------- h--- k-u- j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------ kaun jaana chaahata hai?
Хто повинен був йти рано додому? कि----- ज-्दी-ज--- -ै? क--- घ- ज---- ज--- ह-- क-स- घ- ज-्-ी ज-न- ह-? ---------------------- किसे घर जल्दी जाना है? 0
ki-- ---- -al-e- --a----ai? k--- g--- j----- j---- h--- k-s- g-a- j-l-e- j-a-a h-i- --------------------------- kise ghar jaldee jaana hai?
Хто повинен був їхати поїздом? क-से-ट्र-- -कड-न- है? क--- ट---- प----- ह-- क-स- ट-र-न प-ड-न- ह-? --------------------- किसे ट्रेन पकड़नी है? 0
kis---r-- -akada-e--hai? k--- t--- p-------- h--- k-s- t-e- p-k-d-n-e h-i- ------------------------ kise tren pakadanee hai?
Ми не хотіли залишитися надовго. हम -- -हन--न--- चा--े -े ह- औ- र--- न--- च---- थ- ह- औ- र-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------ हम और रहना नहीं चाहते थे 0
ham---r ra---a--a--n ch-ah-t----e h-- a-- r----- n---- c------- t-- h-m a-r r-h-n- n-h-n c-a-h-t- t-e --------------------------------- ham aur rahana nahin chaahate the
Ми не хотіли нічого пити. ह- --छ -ी-ा-न-ीं चा-ते -े ह- क-- प--- न--- च---- थ- ह- क-छ प-न- न-ी- च-ह-े थ- ------------------------- हम कुछ पीना नहीं चाहते थे 0
ham ku--- -ee-a-n-h-- -h--hate-the h-- k---- p---- n---- c------- t-- h-m k-c-h p-e-a n-h-n c-a-h-t- t-e ---------------------------------- ham kuchh peena nahin chaahate the
Ми не хотіли заважати. ह--प--श-न नही--कर---च--ते -े ह- प----- न--- क--- च---- थ- ह- प-े-ा- न-ी- क-न- च-ह-े थ- ---------------------------- हम परेशान नहीं करना चाहते थे 0
ha- p--e-h-a--n-h-- -a-a----ha-hate-t-e h-- p-------- n---- k----- c------- t-- h-m p-r-s-a-n n-h-n k-r-n- c-a-h-t- t-e --------------------------------------- ham pareshaan nahin karana chaahate the
Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. मैं फोन -र---ही-वाल- थ--- व--ी थी म-- फ-- क--- ह- व--- थ- / व--- थ- म-ं फ-न क-न- ह- व-ल- थ- / व-ल- थ- --------------------------------- मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी 0
m-i- -ho--k--a---h-- v-----th--/-v-a-e- --ee m--- p--- k----- h-- v---- t-- / v----- t--- m-i- p-o- k-r-n- h-e v-a-a t-a / v-a-e- t-e- -------------------------------------------- main phon karane hee vaala tha / vaalee thee
Я хотів / хотіла замовити таксі. मैं --क्---बुल--ा चाह-- था---च-हती थी म-- ट----- ब----- च---- थ- / च---- थ- म-ं ट-क-स- ब-ल-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------- मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी 0
main ----s----u---------aha---t---- c-a-h---- t--e m--- t------ b------ c------- t-- / c-------- t--- m-i- t-i-s-e b-l-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- -------------------------------------------------- main taiksee bulaana chaahata tha / chaahatee thee
Я хотів / хотіла їхати додому. व-स्-- --- --ं-घर-जा-ा च-ह-ा -ा-/ -------ी व----- म-- म-- घ- ज--- च---- थ- / च---- थ- व-स-त- म-ं म-ं घ- ज-न- च-ह-ा थ- / च-ह-ी थ- ------------------------------------------ वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी 0
v--st-- ---n ---n g-a- ---na--h-aha-a-th- / c-aa---e--th-e v------ m--- m--- g--- j---- c------- t-- / c-------- t--- v-a-t-v m-i- m-i- g-a- j-a-a c-a-h-t- t-a / c-a-h-t-e t-e- ---------------------------------------------------------- vaastav mein main ghar jaana chaahata tha / chaahatee thee
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. म-झे---- -- त-म-अ-न- प---ि -ो-फ-न --ना-चाहते-थे म--- ल-- क- त-- अ--- प---- क- फ-- क--- च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म अ-न- प-्-ि क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे 0
mu-he--aga----t-m--p-n-- -at---k- p--n -a--------a-ate the m---- l--- k- t-- a----- p---- k- p--- k----- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m a-a-e- p-t-i k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ---------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum apanee patni ko phon karana chaahate the
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. म-झ- लगा-कि त-- -ूच----ेव--को-फो- -र-ा----ते -े म--- ल-- क- त-- स---- स--- क- फ-- क--- च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म स-च-ा स-व- क- फ-न क-न- च-ह-े थ- ----------------------------------------------- मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे 0
muj---l--a -i -u- so-c-----se-- k- p-on --ra-- c--ah-t--the m---- l--- k- t-- s------- s--- k- p--- k----- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m s-o-h-n- s-v- k- p-o- k-r-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------------------- mujhe laga ki tum soochana seva ko phon karana chaahate the
Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. मुझे-ल---क---ु- पिज़----मं------च-हते थे म--- ल-- क- त-- प----- म------ च---- थ- म-झ- ल-ा क- त-म प-ज़-ज़- म-ग-ा-ा च-ह-े थ- --------------------------------------- मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे 0
muj-----g-------m p-----ma---va--a -haa-a---t-e m---- l--- k- t-- p---- m--------- c------- t-- m-j-e l-g- k- t-m p-z-a m-n-a-a-n- c-a-h-t- t-e ----------------------------------------------- mujhe laga ki tum pizza mangavaana chaahate the

Великі букви – великі емоції

У рекламі показують багато зображень. Малюнки збуджують наш особливий інтерес. Ми розглядаємо їх більш ретельно і довше, ніж букви. Тому ми краще згадуємо рекламу, в якій показано малюнки. Малюнки також викликають сильні емоціональні реакції. Малюнки дуже швидко розпізнаються мозком. Відразу зрозуміло, що слід побачити на малюнку. Букви діють інакше, ніж малюнки. Вони є абстрактними знаками. Тому наш мозок реагує на букви повільніше. Він повинен спершу зрозуміти значення слова. Можна сказати, що знаки повинні бути перекладені на мову мозку. Але за допомогою букв також можна викликати емоції. Для цього потрібно текст друкувати дуже великими буквами. Дослідження показують, що великі букви також мають сильну дію. Великі букви не лише більше кидаються в очі, ніж малі. Вони викликають також більш сильну емоційну реакцію. Це справедливо як для позитивних, так і для негативних почуттів. Розмір речей завжди був важливий для людини. В разі небезпеки людина повинна швидко реагувати. І коли є щось велике, то це найчастіше вже зовсім поруч! Те, що великі малюнки викликають сильні реакції, таким чином, зрозуміло. Менш зрозуміло, чому ми також реагуємо на великі букви. Власне кажучи, букви не є сигналом для мозку. Однак він показує сильнішу активність, коли він бачить великі букви. Для науковців цей результат дуже інтересний. Він виявляє, наскільки важливими стали для нас букви. Наш мозок якось навчився реагувати на шрифт…