短语手册

zh 在出租车里   »   am በታክሲ ውስጥ

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [selaša siminiti]

በታክሲ ውስጥ

[betakisī wisit’i]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿姆哈拉语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 እ----ታ-ሲ ---ል-። እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ- --------------- እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
i-aki------is- y--’-ru---yi. ibakiwo takisī yit’irulinyi. i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-. ---------------------------- ibakiwo takisī yit’irulinyi.
到 火车站 要 多少钱 ? ወደ--ቡር-ጣቢ-- -መ---ስ-ት -ው ዋጋው? ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ---------------------------- ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w--e baburi --a----wi l--e-ē-i s--iti n-wi w-g-wi? wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi? w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
到 飞机场 要 多少钱 ? ወ- --ር---ፊ-----ሄ- ስ-ት ----ጋው? ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ----------------------------- ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
wede-ā-e---m-r-f-yawi-le-------sin--i-ne-----g-wi? wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi? w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
请 一直 往前 走 。 እባ-ህ---ቀጥታ እባክህ/ሽ ቀጥታ እ-ክ-/- ቀ-ታ ---------- እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
i-akih-/----k’-t-i-a ibakihi/shi k’et’ita i-a-i-i-s-i k-e-’-t- -------------------- ibakihi/shi k’et’ita
请 在 这里 右转 。 እባ-ህ/ሽ --ህ--ር ወደ--ኝ እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ------------------- እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
i----h-/sh---z-hi-g-----ed--k’---i ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y- ---------------------------------- ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 እባክ--ሽ----ኑ ጋ- -ደ--ራ እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- -------------------- እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
i--k-hi--hi ma’---n- ga-i--e-e --ra ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r- ----------------------------------- ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! እ-ኩላለ-። እቸኩላለው። እ-ኩ-ለ-። ------- እቸኩላለው። 0
iche-ul-le-i. ichekulalewi. i-h-k-l-l-w-. ------------- ichekulalewi.
我 有 时间 。 ጊዜ---ኝ። ጊዜ አለኝ። ጊ- አ-ኝ- ------- ጊዜ አለኝ። 0
g--- āl----. gīzē ālenyi. g-z- ā-e-y-. ------------ gīzē ālenyi.
请 您 开 慢点儿 。 እ---ን -ስ-ብ---ይን-። እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ- ----------------- እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
i-akiw-----’-s--b--e----i-i--. ibakiwoni k’esi bilewi yinidu. i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-. ------------------------------ ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
请 您 在这里 停车 。 እባ-ዎ--እዚህ--ር ---። እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ- ----------------- እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
ib-k------i--hi -ari--ak----. ibakiwoni izīhi gari yak’umu. i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u- ----------------------------- ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
请 您 等一下 。 እባ--ን---ሽ-ጊ----ብቁ። እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-። ------------------ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
iba--won- ti--sh- ---ē ---’e----u. ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u. i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-. ---------------------------------- ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
我 马上 回来 。 ወ-ያ- እመ-ሳ-ው ወዲያው እመለሳለው ወ-ያ- እ-ለ-ለ- ----------- ወዲያው እመለሳለው 0
wed-ya-i i--le---e-i wedīyawi imelesalewi w-d-y-w- i-e-e-a-e-i -------------------- wedīyawi imelesalewi
请 您 给 我 一张 收据 。 እባክዎ----ሰኝ--ስ--። እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-። ---------------- እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
iba---on- de----ny- y----’-ny-. ibakiwoni deresenyi yisit’unyi. i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-. ------------------------------- ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
我 没有 零钱 。 ዝር-- ---- ---ም። ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-። --------------- ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
zi--ziri-gen-z-b---e-enyi--. ziriziri genizebi yelenyimi. z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i- ---------------------------- ziriziri genizebi yelenyimi.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 ም----ይ-ለ-፤-------ያዙ--። ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ። ---------------------- ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
m-n-m--āy---l-mi;--el-suni yiy-zu-i . minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti . m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- . ------------------------------------- minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 እ---ን-ወደ -ዚ- -ድ-ሻ --ር--። እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ- ------------------------ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ib--iw-n--w-----z--- ād-r--ha--ad---s-ny-. ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi. i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 እ-ክዎን ወ- -ቴ- -ድ-ሱ-። እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ- ------------------- እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
ib-k-w--i----- -ot--ē -adi---unyi. ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi. i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i- ---------------------------------- ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
请 您 把 我 送到 海边 去 。 እባ--ን ---ባ-- ዳር--ያ-ር--። እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ- ----------------------- እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
ib-kiwo---w-de-b--iri -aric-- --di---uny-. ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi. i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?