短语手册

zh 在出租车里   »   de Im Taxi

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 德语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 Ru--n -ie b-t-- ----Ta--. R---- S-- b---- e-- T---- R-f-n S-e b-t-e e-n T-x-. ------------------------- Rufen Sie bitte ein Taxi. 0
到 火车站 要 多少钱 ? Wa- -oste--es b-- z-- B----o-? W-- k----- e- b-- z-- B------- W-s k-s-e- e- b-s z-m B-h-h-f- ------------------------------ Was kostet es bis zum Bahnhof? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? Was --st-t--s bis--um F--gh-f-n? W-- k----- e- b-- z-- F--------- W-s k-s-e- e- b-s z-m F-u-h-f-n- -------------------------------- Was kostet es bis zum Flughafen? 0
请 一直 往前 走 。 Bi-te-ge-a-e--s. B---- g--------- B-t-e g-r-d-a-s- ---------------- Bitte geradeaus. 0
请 在 这里 右转 。 Bi-te-h--r --ch ---hts. B---- h--- n--- r------ B-t-e h-e- n-c- r-c-t-. ----------------------- Bitte hier nach rechts. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 B-tt------ ------ E-ke na----inks. B---- d--- a- d-- E--- n--- l----- B-t-e d-r- a- d-r E-k- n-c- l-n-s- ---------------------------------- Bitte dort an der Ecke nach links. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! Ich -ab---s ei-i-. I-- h--- e- e----- I-h h-b- e- e-l-g- ------------------ Ich habe es eilig. 0
我 有 时间 。 I-- h-b--Ze--. I-- h--- Z---- I-h h-b- Z-i-. -------------- Ich habe Zeit. 0
请 您 开 慢点儿 。 F--r-n Sie-bi--e-l-n--am--. F----- S-- b---- l--------- F-h-e- S-e b-t-e l-n-s-m-r- --------------------------- Fahren Sie bitte langsamer. 0
请 您 在这里 停车 。 H------Si- --e--bi--e. H----- S-- h--- b----- H-l-e- S-e h-e- b-t-e- ---------------------- Halten Sie hier bitte. 0
请 您 等一下 。 W----n--i- b-t---ei-e- M-m---. W----- S-- b---- e---- M------ W-r-e- S-e b-t-e e-n-n M-m-n-. ------------------------------ Warten Sie bitte einen Moment. 0
我 马上 回来 。 Ich--in g---c---u--c-. I-- b-- g----- z------ I-h b-n g-e-c- z-r-c-. ---------------------- Ich bin gleich zurück. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 Bitt- g-b-n-Si--m-----ne -u--t-ng. B---- g---- S-- m-- e--- Q-------- B-t-e g-b-n S-e m-r e-n- Q-i-t-n-. ---------------------------------- Bitte geben Sie mir eine Quittung. 0
我 没有 零钱 。 Ich habe----n Klein---d. I-- h--- k--- K--------- I-h h-b- k-i- K-e-n-e-d- ------------------------ Ich habe kein Kleingeld. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 Es-stimmt--o, ------st-is--fü-----. E- s----- s-- d-- R--- i-- f-- S--- E- s-i-m- s-, d-r R-s- i-t f-r S-e- ----------------------------------- Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Fahr-n-Sie-m-c- zu -ies-- Ad-es-e. F----- S-- m--- z- d----- A------- F-h-e- S-e m-c- z- d-e-e- A-r-s-e- ---------------------------------- Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 F-hr-- Si--m--h-zu--e--e- H-t--. F----- S-- m--- z- m----- H----- F-h-e- S-e m-c- z- m-i-e- H-t-l- -------------------------------- Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 F---e--S---mi-h--um -t-a-d. F----- S-- m--- z-- S------ F-h-e- S-e m-c- z-m S-r-n-. --------------------------- Fahren Sie mich zum Strand. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?