短语手册

在出租车里   »   У таксију

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [тридесет и осам]

38 [trideset i osam]

+

У таксију

[U taksiju]

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   

中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 Мо---- В-- п------- т----. Молимо Вас позовите такси. 0
Mo---- V-- p------- t----. Molimo Vas pozovite taksi.
+
到 火车站 要 多少钱 ? Ко---- к---- д- ж--------- с------? Колико кошта до железничке станице? 0
Ko---- k---- d- ž--------- s------? Koliko košta do železničke stanice?
+
到 飞机场 要 多少钱 ? Ко---- к---- д- а--------? Колико кошта до аеродрома? 0
Ko---- k---- d- a--------? Koliko košta do aerodroma?
+
     
请 一直 往前 走 。 Пр---- м----. Право, молим. 0
Pr---- m----. Pravo, molim.
+
请 在 这里 右转 。 Ов-- д----- м----. Овде десно, молим. 0
Ov-- d----- m----. Ovde desno, molim.
+
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 Та-- н- у--- л---- м----. Тамо на углу лево, молим. 0
Ta-- n- u--- l---- m----. Tamo na uglu levo, molim.
+
     
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! Ме-- с- ж---. Мени се жури. 0
Me-- s- ž---. Meni se žuri.
+
我 有 时间 。 Ја и--- в------. Ја имам времена. 0
Ja i--- v------. Ja imam vremena.
+
请 您 开 慢点儿 。 Мо--- В--- в----- с------. Молим Вас, возите спорије. 0
Mo--- V--- v----- s------. Molim Vas, vozite sporije.
+
     
请 您 在这里 停车 。 Ст----- о---- м----. Станите овде, молим. 0
St----- o---- m----. Stanite ovde, molim.
+
请 您 等一下 。 Са------- м------- м---- В--. Сачекајте моменат, молим Вас. 0
Sa------- m------- m---- V--. Sačekajte momenat, molim Vas.
+
我 马上 回来 。 Од--- с- в-----. Одмах се враћам. 0
Od--- s- v------. Odmah se vraćam.
+
     
请 您 给 我 一张 收据 。 Да--- м- р---- м----. Дајте ми рачун молим. 0
Da--- m- r---- m----. Dajte mi račun molim.
+
我 没有 零钱 。 Не--- с----. Немам ситно. 0
Ne--- s----. Nemam sitno.
+
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 У р--- ј-- о------ ј- з- В--. У реду је, остатак је за Вас. 0
U r--- j-- o------ j- z- V--. U redu je, ostatak je za Vas.
+
     
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Од------ м- д- о-- а-----. Одвезите ме до ове адресе. 0
Od------ m- d- o-- a-----. Odvezite me do ove adrese.
+
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 Од------ м- д- м-- х-----. Одвезите ме до мог хотела. 0
Od------ m- d- m-- h-----. Odvezite me do mog hotela.
+
请 您 把 我 送到 海边 去 。 Од------ м- д- п----. Одвезите ме до плаже. 0
Od------ m- d- p----. Odvezite me do plaže.
+
     

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?