我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。 |
Ο -ι-ς-μου -----θ-λ---- π-ί-ει με---- κ-ύκλα.
Ο γ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- μ- τ-- κ------
Ο γ-ο- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- μ- τ-ν κ-ύ-λ-.
---------------------------------------------
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
0
O-g-o- --- -en--t-e-e na--a-xei--e -----o-kla.
O g--- m-- d-- ḗ----- n- p----- m- t-- k------
O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-.
----------------------------------------------
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
|
我 儿子 那时 不想 玩 洋娃娃 。
Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα.
O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla.
|
我 女儿 那时 不想 踢足球 。 |
Η--όρ- -ο--δε----ελε ν--πα-------δόσφαι-ο.
Η κ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- π----------
Η κ-ρ- μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- π-δ-σ-α-ρ-.
------------------------------------------
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
0
Ē--órē --u -e---the-e na---íx-i--od---h-ir-.
Ē k--- m-- d-- ḗ----- n- p----- p-----------
Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o-
--------------------------------------------
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
|
我 女儿 那时 不想 踢足球 。
Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο.
Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo.
|
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。 |
Η -----κα μ-υ δ----θε----- --ί-ει-σ-ά-ι-μα-ί--ου.
Η γ------ μ-- δ-- ή---- ν- π----- σ---- μ--- μ---
Η γ-ν-ί-α μ-υ δ-ν ή-ε-ε ν- π-ί-ε- σ-ά-ι μ-ζ- μ-υ-
-------------------------------------------------
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
0
Ē g-n-----mo--d-n ---e----a---íx-i-sk-k- ma---m--.
Ē g------ m-- d-- ḗ----- n- p----- s---- m--- m---
Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u-
--------------------------------------------------
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
|
我的 妻子 那时 不想 和 我 玩儿 国际象棋 。
Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου.
Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou.
|
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。 |
Τ--παι--ά μο-------θ-----να πά----ε----τ-.
Τ- π----- μ-- δ-- ή----- ν- π--- π--------
Τ- π-ι-ι- μ-υ δ-ν ή-ε-α- ν- π-μ- π-ρ-π-τ-.
------------------------------------------
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
0
Ta --idiá m-u--en-ḗth--an-n---á-- pe---a-o.
T- p----- m-- d-- ḗ------ n- p--- p--------
T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-.
-------------------------------------------
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
|
我的 孩子 那时 不想 去 散步 。
Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο.
Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato.
|
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。 |
Δ---ή---αν -α-τακτοποι-σ-υ------ω-ά--ο.
Δ-- ή----- ν- τ------------ τ- δ-------
Δ-ν ή-ε-α- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-ν τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------------
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
0
D-n-ḗ-h--a--na-t-kto-oi--o-n-t--d-m---o.
D-- ḗ------ n- t------------ t- d-------
D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o-
----------------------------------------
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
|
他们 当时 不想 收拾 这个 房间 。
Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο.
Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio.
|
他们 那时 不想 去 睡觉 。 |
Δ-- ή--λα- ν----νε-γι- ----.
Δ-- ή----- ν- π--- γ-- ύ----
Δ-ν ή-ε-α- ν- π-ν- γ-α ύ-ν-.
----------------------------
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
0
D---ḗthe--n-na---ne gi--ýp-o.
D-- ḗ------ n- p--- g-- ý----
D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-.
-----------------------------
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
|
他们 那时 不想 去 睡觉 。
Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο.
Den ḗthelan na páne gia ýpno.
|
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。 |
Δε- έπ---ε ----ά-------τό.
Δ-- έ----- ν- φ--- π------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- π-γ-τ-.
--------------------------
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
0
De------pe -a-ph-e- pa--tó.
D-- é----- n- p---- p------
D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-.
---------------------------
Den éprepe na pháei pagōtó.
|
他 那时 不可以 吃 冰激淋 。
Δεν έπρεπε να φάει παγωτό.
Den éprepe na pháei pagōtó.
|
他 那时 不可以 吃 巧克力 。 |
Δεν ----π- ---φά-- -οκο----.
Δ-- έ----- ν- φ--- σ--------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- σ-κ-λ-τ-.
----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
0
Den ép-ep- -- p-á----o-----a.
D-- é----- n- p---- s--------
D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-.
-----------------------------
Den éprepe na pháei sokoláta.
|
他 那时 不可以 吃 巧克力 。
Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα.
Den éprepe na pháei sokoláta.
|
他 那时 不可以 吃 糖 。 |
Δεν-----π---- ------α-α---ες.
Δ-- έ----- ν- φ--- κ---------
Δ-ν έ-ρ-π- ν- φ-ε- κ-ρ-μ-λ-ς-
-----------------------------
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
0
Den ép--pe-na-pháei----amél--.
D-- é----- n- p---- k---------
D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s-
------------------------------
Den éprepe na pháei karaméles.
|
他 那时 不可以 吃 糖 。
Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες.
Den éprepe na pháei karaméles.
|
我 那时 可以 为自己 许愿 。 |
Μπ------ -α -ρα-μα--π--ήσ- -ια-ευχή.
Μ------- ν- π------------- μ-- ε----
Μ-ο-ο-σ- ν- π-α-μ-τ-π-ι-σ- μ-α ε-χ-.
------------------------------------
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
0
Mp-r-ús--na-pr-g-ato-o-ḗ-----a -u-hḗ.
M------- n- p------------- m-- e-----
M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ-
-------------------------------------
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
|
我 那时 可以 为自己 许愿 。
Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή.
Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ.
|
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。 |
Μ-ορο--α ν- αγ-ρ------α-φ----α.
Μ------- ν- α------ έ-- φ------
Μ-ο-ο-σ- ν- α-ο-ά-ω έ-α φ-ρ-μ-.
-------------------------------
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
0
M---oú-a--a -g-rá-ō --- p-ó--ma.
M------- n- a------ é-- p-------
M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a-
--------------------------------
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
|
我 那时 可以 给 自己 买条 连衣裙 。
Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα.
Mporoúsa na agorásō éna phórema.
|
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。 |
Μ-ο-ούσα----πά-- --- σ-----τ-κ-.
Μ------- ν- π--- έ-- σ----------
Μ-ο-ο-σ- ν- π-ρ- έ-α σ-κ-λ-τ-κ-.
--------------------------------
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
0
M--r--sa ----árō-----s-ko-aták-.
M------- n- p--- é-- s----------
M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-.
--------------------------------
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
|
我 那时 可以 拿块 夹心巧克力 吃 。
Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι.
Mporoúsa na párō éna sokolatáki.
|
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ? |
Επ---επό-αν--α -απν---ις -----εροπλ-νο;
Ε---------- ν- κ-------- σ-- α---------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- κ-π-ί-ε-ς σ-ο α-ρ-π-ά-ο-
---------------------------------------
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
0
E-itrep-t-n--a-k-pn---i---t- --r-pl--o?
E---------- n- k-------- s-- a---------
E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o-
---------------------------------------
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
|
你 那时 可以 在飞机里 吸烟 吗 ?
Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο;
Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno?
|
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ? |
Ε---ρεπό--- ---πιει- -π-ρα --ο-ν------ε-ο;
Ε---------- ν- π---- μ---- σ-- ν----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ε-ς μ-ύ-α σ-ο ν-σ-κ-μ-ί-;
------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
0
E-it--pó-an -a-p--is -pýr----- ------me--?
E---------- n- p---- m---- s-- n----------
E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-?
------------------------------------------
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
|
你 那时 可以 在医院 喝 啤酒 吗 ?
Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο;
Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío?
|
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ? |
Επι-ρ-πό-α---α---ρ--ς--ο -κ--ο---ζί--ου-------νο-οχεί-;
Ε---------- ν- π----- τ- σ---- μ--- σ-- σ-- ξ----------
Ε-ι-ρ-π-τ-ν ν- π-ρ-ι- τ- σ-ύ-ο μ-ζ- σ-υ σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί-;
-------------------------------------------------------
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
0
Epit--p-ta- n- -áre-s--o -k-l- --zí--o----o xe--do--eío?
E---------- n- p----- t- s---- m--- s-- s-- x-----------
E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o-
--------------------------------------------------------
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
|
你 那时 可以 把 狗 带到 宾馆里 吗 ?
Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο;
Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío?
|
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。 |
Στ----ι--ο--ς -- -α-δ---μπ--ο-σ-ν -- -ε-ν--- έ-ω -ο-λή--ρ-.
Σ--- δ------- τ- π----- μ-------- ν- μ------ έ-- π---- ώ---
Σ-ι- δ-α-ο-έ- τ- π-ι-ι- μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν έ-ω π-λ-ή ώ-α-
-----------------------------------------------------------
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
0
Stis--i-ko-é-------i-iá -por--s-n-na------un-éxō---ll---r-.
S--- d------- t- p----- m-------- n- m------ é-- p---- ṓ---
S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a-
-----------------------------------------------------------
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
|
孩子们 那时 可以 在假期里 在外面 长时间 逗留 。
Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα.
Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra.
|
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿 |
Μ-ορ---α- -- π-ί---ν πολλ----- -τ---αυ-ή.
Μ-------- ν- π------ π---- ώ-- σ--- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- π-ί-ο-ν π-λ-ή ώ-α σ-η- α-λ-.
-----------------------------------------
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
0
M-o--ús---n--pa--ou---ol-ḗ -r- -t-------.
M-------- n- p------ p---- ṓ-- s--- a----
M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-.
-----------------------------------------
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
|
他们 那时 可以 在院子里 长时间 玩儿
Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή.
Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ.
|
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。 |
Μ--ρ-ύσαν να ------ν-ξ--ν-α μέ--ι-----.
Μ-------- ν- μ------ ξ----- μ---- α----
Μ-ο-ο-σ-ν ν- μ-ί-ο-ν ξ-π-ι- μ-χ-ι α-γ-.
---------------------------------------
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
0
M-oro-san--a m-ín--n-x-pn-------ri-a--á.
M-------- n- m------ x----- m----- a----
M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-.
----------------------------------------
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.
|
他们 那时 可以 长时间 熬夜 。
Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά.
Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá.
|